Джуз 27
54:28

وَنَبِّئْهُمْ أَنَّ ٱلْمَآءَ قِسْمَةٌۢ بَيْنَهُمْ  ۖ كُلُّ شِرْبٍ مُّحْتَضَرٌ

вəнəбби`hум əннəль-мəə`ə ќисмəтумм-бэйнəhум, куллю ширбимм-муhтəдōр

И поведай им, что вода [должна быть] поделенной между ними. [Пусть соблюдают они очередь при] каждом питье [в] посещаемое [время]».

54:29

فَنَادَوْاْ صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَىٰ فَعَقَرَ

фəнəəдəу сōōhибəhум фəтə'əəтōō фə'əќōр

И воззвали они к товарищу своему, и принялся [тот за дело] и перерезал поджилки [верблюдице].

54:30

فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ

фəкəйфə кəəнə 'əз̃əəбии вəнуз̃ур

[Посмотрите], каким же было наказание Моё и предостережения Мои!

54:31

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ صَيْحَةً وَٰحِدَةً فَكَانُواْ كَهَشِيمِ ٱلْمُحْتَظِرِ

иннəə əрсəльнəə 'əлэйhим сōйhəтəу-вəəhидəтəн фəкəəнуу кəhəшиимиль-муhтəз̃ыр

Поистине, Мы наслали на них вопль единый, и стали они как хворост, идущий на ограду.

54:32

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

вəлəќōд йəссəрнəəль-ќур`əəнə лиз̃-з̃икри фəhəль мимм-муддəкир

И ведь облегчили Мы Коран для поминания, и [есть] ли поминающий [его]?

54:33

كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍۭ بِٱلنُّذُرِ

кəз̃з̃əбəт ќōуму люютымм-бин-нуз̃ур

Счёл ложью народ Лота предостерегающие [их знамения].

54:34

إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ حَاصِبًا إِلَّآ ءَالَ لُوطٍ  ۖ نَّجَّيْنَٰهُم بِسَحَرٍ

иннəə əрсəльнəə 'əлэйhим həəсыбəн ильлəə əəлə люют, нəджджəйнəəhумм-бисəhəр

Поистине, Мы наслали на них ураган, [несущий камни и уничтоживший всех], кроме семьи Лота: спасли Мы их перед рассветом,

54:35

نِّعْمَةً مِّنْ عِندِنَا  ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِى مَن شَكَرَ

ни'мəтəмм-мин 'иŋŋдинəə, кəз̃əəликə нəджзии мəŋŋ-шəкəр

по милости от Нас. Так воздаём Мы тем, кто благодарил [Господа]!

54:36

وَلَقَدْ أَنذَرَهُم بَطْشَتَنَا فَتَمَارَوْاْ بِٱلنُّذُرِ

вəлəќōд əŋŋз̃əрōhумм-бəтшəтəнəə фəтəмəəрōу бин-нуз̃ур

И ведь предостерегал он их от наказания Нашего, и [всё же] усомнились они в предостережениях.

54:37

وَلَقَدْ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيْفِهِۦ فَطَمَسْنَآ أَعْيُنَهُمْ فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ

вəлəќōд рōōвəдууhу 'əŋŋ-дōйфиhи фəтōмəснəə ə'йунəhум фəз̃ууќуу 'əз̃əəбии вəнуз̃ур

И ведь вожделели они гостей его, поэтому стёрли (отняли) Мы глаза их [и сказали]: «Вкусите же наказание Моё и [последствия ослушания] предостережений Моих!»

54:38

وَلَقَدْ صَبَّحَهُم بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّ

вəлəќōд сōббəhəhумм-букрōтəн 'əз̃əəбумм-мустəќирр

И рано утром настигло их наказание устойчивое.

54:39

فَذُوقُواْ عَذَابِى وَنُذُرِ

фəз̃ууќуу 'əз̃əəбии вəнуз̃ур

[И сказали Мы]: «Вкусите же наказание Моё и [последствия ослушания] предостережений Моих!»

54:40

وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ

вəлəќōд йəссəрнəəль-ќур`əəнə лиз̃-з̃икри фəhəль мимм-муддəкир

И ведь облегчили Мы Коран для поминания, и [есть] ли поминающий [его]?

54:41

وَلَقَدْ جَآءَ ءَالَ فِرْعَوْنَ ٱلنُّذُرُ

вəлəќōд джəə`ə əəлə фир'əунəн-нуз̃ур

И ведь пришли к роду Фараона [знамения] предостерегающие.

54:42

كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا كُلِّهَا فَأَخَذْنَٰهُمْ أَخْذَ عَزِيزٍ مُّقْتَدِرٍ

кəз̃з̃əбуу би`əəйəəтинəə куллиhəə фə`əхōз̃нəəhум əхз̃ə 'əзиизимм-муќтəдир

Сочли они ложью знамения Наши все, и подвергли Мы их наказанию Непоколебимого, Могущественного.

54:43

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِّنْ أُوْلَٰٓئِكُمْ أَمْ لَكُم بَرَآءَةٌ فِى ٱلزُّبُرِ

əкуффəəрукум хōйрумм-мин уулəə`икум əм лəкумм-бəрōō`əтун фииз-зубур

Разве неверующие ваши лучше этих [перечисленных]? Или [же есть] у вас неприкосновенность, [упомянутая] в Писаниях?

54:44

أَمْ يَقُولُونَ نَحْنُ جَمِيعٌ مُّنتَصِرٌ

əм йəќуулююнə нəhну джəмии'умм-муŋŋтəсыр

Или скажут [язычники мекканские]: «Мы — [все] вместе помогающие [победить и отомстить]»?

54:45

سَيُهْزَمُ ٱلْجَمْعُ وَيُوَلُّونَ ٱلدُّبُرَ

сəйуhзəмуль-джəм'у вəйувəллююнəд-дубур

[Пусть знают, что] вскоре будет разбито сборище [их] и обратятся они вспять!

54:46

بَلِ ٱلسَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَٱلسَّاعَةُ أَدْهَىٰ وَأَمَرُّ

бəлис-сəə'əту мəу'идуhум вəс-сəə'əту əдhəə вə`əмəрр

Да, час [Судный] — обещанный срок их, и час — более тяжкий и более горький!

54:47

إِنَّ ٱلْمُجْرِمِينَ فِى ضَلَٰلٍ وَسُعُرٍ

иннəль-муджримиинə фии дōлəəлиу-вəсу'ур

Поистине, грешники [пребывают] в заблуждении и безумии.

54:48

يَوْمَ يُسْحَبُونَ فِى ٱلنَّارِ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ ذُوقُواْ مَسَّ سَقَرَ

йəумə йусhəбуунə фиин-нəəри 'əлəə вуджууhиhим з̃ууќуу мəссə сəќōр

В День, когда поволокутся они в огонь лицом, [сказано будет]: "Вкусите прикосновение преисподней!

54:49

إِنَّا كُلَّ شَىْءٍ خَلَقْنَٰهُ بِقَدَرٍ

иннəə кульлə шэй`ин хōлəќнəəhу биќōдəр

Поистине, Мы всякую вещь сотворили по мере!