وَمَآ أَمْرُنَآ إِلَّا وَٰحِدَةٌ كَلَمْحٍۭ بِٱلْبَصَرِ
вəмəə əмрунəə ильлəə вəəhидəтун кəлəмhимм-би-ль-бəсōр
and Our command is but a single [word], like the twinkling of an eye.
وَلَقَدْ أَهْلَكْنَآ أَشْيَاعَكُمْ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
вəлəќōд əhлəкнəə əшйəə'əкум фəhəль мимм-муддəкир
Certainly We have destroyed your likes. So is there anyone who will be admonished?
وَكُلُّ شَىْءٍ فَعَلُوهُ فِى ٱلزُّبُرِ
вəкуллю шэй`ин фə'əлююhу фииз-зубур
Everything they have done is in the books,
وَكُلُّ صَغِيرٍ وَكَبِيرٍ مُّسْتَطَرٌ
вəкуллю сōґиириу-вəкəбииримм-мустəтōр
and everything big and small is committed to writing.
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَنَهَرٍ
иннəль-муттəќиинə фии джəннəəтиу-вəнəhəр
Indeed the Godwary will be amid gardens and streams,
فِى مَقْعَدِ صِدْقٍ عِندَ مَلِيكٍ مُّقْتَدِرٍۭ
фии мəќ'əди сыдќин 'иŋŋдə мəлиикимм-муќтəдир
in the abode of truthfulness with an omnipotent King.
ٱلشَّمْسُ وَٱلْقَمَرُ بِحُسْبَانٍ
əшшəмсу вəəльќōмəру биhусбəəн
The sun and the moon are [disposed] calculatedly,
وَٱلنَّجْمُ وَٱلشَّجَرُ يَسْجُدَانِ
вəн-нəджму вəш-шəджəру йəсджудəəн
and the herb and the tree prostrate [to Allah].
وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ
вəс-сəмəə`ə рōфə'əhəə вəвəдō'əль-миизəəн
He raised the heaven high and set up the balance,
أَلَّا تَطْغَوْاْ فِى ٱلْمِيزَانِ
əльлəə тəтґōу фииль-миизəəн
declaring, ‘Do not infringe the balance!
وَأَقِيمُواْ ٱلْوَزْنَ بِٱلْقِسْطِ وَلَا تُخْسِرُواْ ٱلْمِيزَانَ
вə`əќиимууль-вəзнə би-ль-ќисты вəлəə тухсирууль-миизəəн
Maintain the weights with justice, and do not shorten the balance!’
وَٱلْأَرْضَ وَضَعَهَا لِلْأَنَامِ
вəəль`əрдō вəдō'əhəə ли-ль-əнəəм
And the earth—He laid it out for mankind.
فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَٱلنَّخْلُ ذَاتُ ٱلْأَكْمَامِ
фииhəə фəəкиhəтуу-вəн-нəхлю з̃əəтуль-əкмəəм
In it are fruits and date-palms with sheaths,
وَٱلْحَبُّ ذُو ٱلْعَصْفِ وَٱلرَّيْحَانُ
вəəльhəббу з̃ууль-'əсфи вəр-рōйhəəн
grain with husk, and fragrant herbs.
فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكُمَا تُكَذِّبَانِ
фəби`əййи əəлəə`и рōббикумəə тукəз̃з̃ибəəн
So which of your Lord’s bounties will you both deny?
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن صَلْصَٰلٍ كَٱلْفَخَّارِ
хōлəќōль-иŋŋсəəнə миŋŋ-сōльсōōлин кəəльфəххōōр
He created man out of dry clay, like the potter’s,
وَخَلَقَ ٱلْجَآنَّ مِن مَّارِجٍ مِّن نَّارٍ
вəхōлəќōль-джəəннə мимм-мəəриджимм-мин-нəəр
and created the jinn out of a flame of a fire.