يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِذَا جَآءَكَ ٱلْمُؤْمِنَٰتُ يُبَايِعْنَكَ عَلَىٰٓ أَن لَّا يُشْرِكْنَ بِٱللَّهِ شَيْـًٔا وَلَا يَسْرِقْنَ وَلَا يَزْنِينَ وَلَا يَقْتُلْنَ أَوْلَٰدَهُنَّ وَلَا يَأْتِينَ بِبُهْتَٰنٍ يَفْتَرِينَهُۥ بَيْنَ أَيْدِيهِنَّ وَأَرْجُلِهِنَّ وَلَا يَعْصِينَكَ فِى مَعْرُوفٍ ۙ فَبَايِعْهُنَّ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُنَّ ٱللَّهَ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
йəə əййуhəəн-нəбиййу из̃əə джəə`əкəль-му`минəəту йубəəйи'нəкə 'əлəə əль-лəə йушрикнə биль-лəhи шэй`əу-вəлəə йəсриќнə вəлəə йəзниинə вəлəə йəќтульнə əулəəдəhуннə вəлəə йə`тиинə бибуhтəəний-йəфтəриинəhу бэйнə əйдииhиннə вə`əрджулиhиннə вəлəə йə'сыынəкə фии мə'рууфин фəбəəйи'hуннə вəəстəґфир лəhуннəл-лаh, иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим
О Пророк! Когда придут к тебе верующие женщины, дабы присягнуть тебе в том, что не будут они придавать сотоварищей Аллаху ни в чём, и не будут воровать, и не будут прелюбодействовать, и не будут убивать детей своих, и не будут приводить клевету, измышляя её [и приписывая мужу детей, которые не от него], и не будут ослушиваться тебя в одобряемом, то прими их присягу и проси прощения для них у Аллаха. Поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَوَلَّوْاْ قَوْمًا غَضِبَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ قَدْ يَئِسُواْ مِنَ ٱلْءَاخِرَةِ كَمَا يَئِسَ ٱلْكُفَّارُ مِنْ أَصْحَٰبِ ٱلْقُبُورِ
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəтəвəльлəу ќōумəн ґōдыбəл-лаhу 'əлэйhим ќōд йə`исуу минəль-əəхырōти кəмəə йə`исəль-куффəəру мин əсhəəбиль-ќубуур
О те, которые уверовали! Не водите дружбу с людьми, на которых разгневался Аллах. Ведь отчаялись они в [получении награды жизни] Последней, как отчаялись [вернуться к жизни] неверующие из [числа] обитателей могил.
سَبَّحَ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۖ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
сəббəhə лильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрды вəhувəль-'əзиизуль-həкиим
Прославляет Аллаха [всё] то, что на небесах, и то, что на земле. И Он — Непоколебимый, Мудрый!
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لِمَ تَقُولُونَ مَا لَا تَفْعَلُونَ
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лимə тəќуулююнə мəə лəə тəф'əлююн
О те, которые уверовали! Почему говорите вы то, чего [сами] не делаете?
كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ أَن تَقُولُواْ مَا لَا تَفْعَلُونَ
кəбурō мəќтəн 'иŋŋдəл-лаhи əŋŋ-тəќуулюю мəə лəə тəф'əлююн
Велика ненависть Аллаха к тому, чтобы говорили вы то, чего не делаете.
إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلَّذِينَ يُقَٰتِلُونَ فِى سَبِيلِهِۦ صَفًّا كَأَنَّهُم بُنْيَٰنٌ مَّرْصُوصٌ
иннəл-лаhə йуhиббуль-лəз̃иинə йуќōōтилююнə фии сəбиилиhи сōффəн кə`əннəhумм-бунйəəнумм-мəрсуус
Поистине, Аллах любит тех, которые сражаются на пути Его рядами, словно они — строение укреплённое!
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِۦ يَٰقَوْمِ لِمَ تُؤْذُونَنِى وَقَد تَّعْلَمُونَ أَنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُمْ ۖ فَلَمَّا زَاغُوٓاْ أَزَاغَ ٱللَّهُ قُلُوبَهُمْ ۚ وَٱللَّهُ لَا يَهْدِى ٱلْقَوْمَ ٱلْفَٰسِقِينَ
вə`из̃ ќōōлə муусəə лиќōумиhи йəə ќōуми лимə ту`з̃уунəнии вəќōт-тə'лəмуунə əннии рōсуулюл-лаhи илəйкум, фəлəммəə зəəґуу əзəəґōл-лаhу ќулююбəhум, вəл-лаhу лəə йəhдииль-ќōумəль-фəəсиќиин
И [помяни], как сказал Моисей народу своему: «О народ мой! Почему мучаете вы меня, в то время как знаете вы, что я — посланник Аллаха, [явившийся] к вам?» И когда уклонились они [от истины], отклонил Аллах сердца их. И Аллах не ведёт [по пути верному] людей нечестивых!