Ал-Муʼминун (Верующие)
Оригинал
۞ وَلَوْ رَحِمْنَٰهُمْ وَكَشَفْنَا مَا بِهِم مِّن ضُرٍّ لَّلَجُّواْ فِى طُغْيَٰنِهِمْ يَعْمَهُونَ
Транскрипция
вəлəу рōhимнəəhум вəкəшəфнəə мəə биhим-миŋŋ-дурриль-лəлəджджуу фии туґйəəниhим йə'мəhуун
Назим Зейналов
И если бы помиловали Мы их и устранили бы беду, [что постигла] их, несомненно, упорствовали бы они в бесчинстве своём, блуждая.
Мирза Али Мешкини Ардабили
Əgər onlara rəhm etsək, çətinlik və sıxıntılarını aradan qaldırsaq, mütləq yenə də öz itaətsizliklərində sərgərdancasına inadkarlıq göstərəcəklər.
Али Кули Караи
Should We have mercy upon them and remove their distress, they would surely persist, bewildered in their rebellion.