إِنَّ أَصْحَٰبَ ٱلْجَنَّةِ ٱلْيَوْمَ فِى شُغُلٍ فَٰكِهُونَ
иннə əсhəəбəль-джəннəтиль-йəумə фии шуґулин фəəкиhуун
Поистине, обитатели рая сегодня занятием [своим] наслаждающиеся.
هُمْ وَأَزْوَٰجُهُمْ فِى ظِلَٰلٍ عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ مُتَّكِـُٔونَ
hум вə`əзвəəджуhум фии з̃ылəəлин 'əлəəль-əрōō`ики муттəки`уун
Они и супруги их в тенях [возлежат], на ложа облокотившись.
لَهُمْ فِيهَا فَٰكِهَةٌ وَلَهُم مَّا يَدَّعُونَ
лəhум фииhəə фəəкиhəтуу-вəлəhум-мəə йəддə'уун
Для них там фрукты, и для них [есть всё], что пожелают они.
سَلَٰمٌ قَوْلًا مِّن رَّبٍّ رَّحِيمٍ
сəлəəмун ќōулəмм-мир-рōббир-рōhиим
«Салам» [будет для них] словом [приветствия] от Господа Милостивого.
وَٱمْتَٰزُواْ ٱلْيَوْمَ أَيُّهَا ٱلْمُجْرِمُونَ
вəəмтəəзууль-йəумə əййуhəəль-муджримуун
[А неверующим сказано будет]: «Отделитесь сегодня, о грешники!
۞ أَلَمْ أَعْهَدْ إِلَيْكُمْ يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ أَن لَّا تَعْبُدُواْ ٱلشَّيْطَٰنَ ۖ إِنَّهُۥ لَكُمْ عَدُوٌّ مُّبِينٌ
əлəм ə'həд илəйкум йəə бəнии əəдəмə əль-лəə тə'будууш-шэйтōōн, иннəhу лəкум 'əдуувумм-мубиин
Разве не заповедал Я вам, о сыны Адама, чтобы не поклонялись вы дьяволу? Поистине, он вам враг явный!
وَأَنِ ٱعْبُدُونِى ۚ هَٰذَا صِرَٰطٌ مُّسْتَقِيمٌ
вə`əни-'будууний, həəз̃əə сырōōтумм-мустəќиим
И [заповедал], чтобы поклонялись вы Мне. Это [и есть] путь прямой.
وَلَقَدْ أَضَلَّ مِنكُمْ جِبِلًّا كَثِيرًا ۖ أَفَلَمْ تَكُونُواْ تَعْقِلُونَ
вəлəќōд əдōльлə миŋŋкум джибильлəн кəc̃иирō, əфəлəм тəкуунуу тə'ќилююн
И ведь уже сбил он [с пути] из вашего [числа] создания многие. Неужели не уразумеете вы?
هَٰذِهِۦ جَهَنَّمُ ٱلَّتِى كُنتُمْ تُوعَدُونَ
həəз̃иhи джəhəннəмуль-лəтии куŋŋтум туу'əдуун
Это — геенна, которая была вам обещана.
ٱصْلَوْهَا ٱلْيَوْمَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
ислəуhəəль-йəумə бимəə куŋŋтум тəкфуруун
Горите в ней сегодня за то, что не веровали вы!»
ٱلْيَوْمَ نَخْتِمُ عَلَىٰٓ أَفْوَٰهِهِمْ وَتُكَلِّمُنَآ أَيْدِيهِمْ وَتَشْهَدُ أَرْجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَكْسِبُونَ
əльйəумə нəхтиму 'əлəə əфвəəhиhим вəтукəллимунəə əйдииhим вəтəшhəду əрджулюhумм-бимəə кəəнуу йəксибуун
Сегодня наложим Мы печать на уста их, и заговорят с Нами руки их, и засвидетельствуют ноги их то, что совершали они.
وَلَوْ نَشَآءُ لَطَمَسْنَا عَلَىٰٓ أَعْيُنِهِمْ فَٱسْتَبَقُواْ ٱلصِّرَٰطَ فَأَنَّىٰ يُبْصِرُونَ
вəлəу нəшəə`у лəтōмəснəə 'əлəə ə'йуниhим фəəстəбəќуус-сырōōтō фə`əннəə йубсыруун
И если бы пожелали Мы, то стёрли бы (отняли) глаза их, и устремились бы они, обгоняя [друг друга], к пути [неверному]. И как [могут они его] увидеть?
وَلَوْ نَشَآءُ لَمَسَخْنَٰهُمْ عَلَىٰ مَكَانَتِهِمْ فَمَا ٱسْتَطَٰعُواْ مُضِيًّا وَلَا يَرْجِعُونَ
вəлəу нəшəə`у лəмəсəхнəəhум 'əлəə мəкəəнəтиhим фəмəə-стəтōō'уу мудыййəу-вəлəə йəрджи'уун
И если бы пожелали Мы, то непременно изменили бы облик их, [обратив их в бездыханных истуканов, стоящих] на местах своих [так], что не смогли бы пойти они [вперёд] или не [смогли бы] вернуться [назад].
وَمَن نُّعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِى ٱلْخَلْقِ ۖ أَفَلَا يَعْقِلُونَ
вəмəн-ну'əммирhу нунəккисhу фииль-хōльќ, əфəлəə йə'ќилююн
И кому даруем Мы жизнь долгую, переворачиваем Мы того в творении, [вернув его в слабость детскую]. Неужели не уразумеют они?
وَمَا عَلَّمْنَٰهُ ٱلشِّعْرَ وَمَا يَنۢبَغِى لَهُۥٓ ۚ إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ وَقُرْءَانٌ مُّبِينٌ
вəмəə 'əльлəмнəəhуш-ши'рō вəмəə йəмм-бəґии лəh, ин hувə ильлəə з̃икруу-вəќур`əəнумм-мубиин
И не учили Мы его стихосложению, и не подобает это ему. Это [Писание] лишь Напоминание и Коран ясный,