Священный Коран / Суры / 16. Ан-Нахл
Ан-Нахл (Пчёлы)
16:111

 ۞ يَوْمَ تَأْتِى كُلُّ نَفْسٍ تُجَٰدِلُ عَن نَّفْسِهَا وَتُوَفَّىٰ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

йəумə тə`тии куллю нəфсин туджəəдилю 'əн-нəфсиhəə вəтувəффəə куллю нəфсимм-мəə 'əмилəт вəhум лəə йуз̃лəмуун

[Помяни тот] День, [когда] придёт всякая душа, препираясь за себя, и воздастся сполна каждой душе за то, что совершила она, и они не подвергнутся несправедливости.

16:112

وَضَرَبَ ٱللَّهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ ءَامِنَةً مُّطْمَئِنَّةً يَأْتِيهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّن كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِأَنْعُمِ ٱللَّهِ فَأَذَٰقَهَا ٱللَّهُ لِبَاسَ ٱلْجُوعِ وَٱلْخَوْفِ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ

вəдōрōбəл-лаhу мəc̃əлəн ќōрйəтəн кəəнəт əəминəтəмм-мутмə`иннəтəй-йə`тииhəə ризќуhəə рōґōдəмм-миŋŋ-кулли мəкəəнин фəкəфəрōт би`əн'умиль-лəhи фə`əз̃əəќōhəл-лаhу либəəсəль-джуу'и вəəльхōуфи бимəə кəəнуу йəснə'уун

И привёл Аллах притчу о поселении, [которое] было безопасным, спокойным: приходило к нему пропитание его вдоволь изо всех мест, и не явило оно благодарности за блага Аллаха, и дал вкусить ему Аллах [наказание, облачив его в] одеяние голода и страха за то, что творили [жители его].

16:113

وَلَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌ مِّنْهُمْ فَكَذَّبُوهُ فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ وَهُمْ ظَٰلِمُونَ

вəлəќōд джəə`əhум рōсуулюмм-минhум фəкəз̃з̃əбууhу фə`əхōз̃əhумуль-'əз̃əəбу вəhум з̃ōōлимуун

И ведь уже пришёл к ним посланник из них [самих], и сочли они лжецом его, и постигло их наказание, в то время как [были] они несправедливы.

16:114

فَكُلُواْ مِمَّا رَزَقَكُمُ ٱللَّهُ حَلَٰلًا طَيِّبًا وَٱشْكُرُواْ نِعْمَتَ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ إِيَّاهُ تَعْبُدُونَ

фəкулюю миммəə рōзəќōкумул-лаhу həлəəлəн тōййибəу-вəəшкуруу ни'мəтəл-лаhи иŋŋ-куŋŋтум иййəəhу тə'будуун

Ешьте же из дозволенного, чистого, которым наделил вас Аллах, и благодарите за блага Аллаха, если лишь Ему поклоняетесь вы!

16:115

إِنَّمَا حَرَّمَ عَلَيْكُمُ ٱلْمَيْتَةَ وَٱلدَّمَ وَلَحْمَ ٱلْخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيْرِ ٱللَّهِ بِهِۦ  ۖ فَمَنِ ٱضْطُرَّ غَيْرَ بَاغٍ وَلَا عَادٍ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

иннəмəə həррōмə 'əлэйкумуль-мəйтəтə вəд-дəмə вəлəhмəль-хыŋŋзиири вəмəə уhильлə лиґōйриль-лəhи биh, фəмəни-дтуррō ґōйрō бəəґиу-вəлəə 'əəдин фə`иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим

Воистину, запретил Он вам мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то [животное, во время забоя которого] произнесено не [имя] Аллаха. [Если] же кто будет вынужден [съесть это], не желая [нечестия] и не преступая [границ, установленных Аллахом], то, поистине, Аллах — Прощающий, Милостивый.

16:116

وَلَا تَقُولُواْ لِمَا تَصِفُ أَلْسِنَتُكُمُ ٱلْكَذِبَ هَٰذَا حَلَٰلٌ وَهَٰذَا حَرَامٌ لِّتَفْتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ  ۚ إِنَّ ٱلَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى ٱللَّهِ ٱلْكَذِبَ لَا يُفْلِحُونَ

вəлəə тəќуулюю лимəə тəсыфу əльсинəтукумуль-кəз̃ибə həəз̃əə həлəəлюу-вəhəəз̃əə həрōōмул-литəфтəруу 'əлəл-лаhиль-кəз̃иб, иннəль-лəз̃иинə йəфтəруунə 'əлəл-лаhиль-кəз̃ибə лəə йуфлиhуун

И не говорите о том, что описывают языки ваши, лживо: «Это — до-зволено, и это — запрещено», дабы измыслить на Аллаха ложь. Поистине, те, которые измышляют на Аллаха ложь, не преуспеют!

16:117

مَتَٰعٌ قَلِيلٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

мəтəə'ун ќōлиилюу-вəлəhум 'əз̃əəбун əлиим

Пользование [благами мирскими] малое, и [уготовано] для них [в мире Ином] наказание мучительное.

16:118

وَعَلَى ٱلَّذِينَ هَادُواْ حَرَّمْنَا مَا قَصَصْنَا عَلَيْكَ مِن قَبْلُ  ۖ وَمَا ظَلَمْنَٰهُمْ وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ

вə'əлəəль-лəз̃иинə həəдуу həррōмнəə мəə ќōсōснəə 'əлэйкə миŋŋ-ќōбль, вəмəə з̃ōлəмнəəhум вəлəəкиŋŋ-кəəнуу əŋŋфусəhум йəз̃лимуун

И тем, которые стали иудеями, запретили Мы то, что рассказали тебе прежде. И не причиняли Мы несправедливости им, но сами себе причиняли они несправедливость.

16:119

ثُمَّ إِنَّ رَبَّكَ لِلَّذِينَ عَمِلُواْ ٱلسُّوٓءَ بِجَهَٰلَةٍ ثُمَّ تَابُواْ مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ وَأَصْلَحُوٓاْ إِنَّ رَبَّكَ مِنۢ بَعْدِهَا لَغَفُورٌ رَّحِيمٌ

c̃уммə иннə рōббəкə лильлəз̃иинə 'əмилююс-суу`ə биджəhəəлəтин c̃уммə тəəбуу мимм-бə'ди з̃əəликə вə`əслəhуу иннə рōббəкə мимм-бə'диhəə лəґōфуурур-рōhиим

Затем, поистине, Господь твой для тех, которые совершили зло по неведению, но после этого обратились [к Нему с покаянием] и исправили [деяния свои], — поистине, Господь твой после этого, несомненно, Прощающий, Милостивый!

16:120

إِنَّ إِبْرَٰهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِّلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

иннə ибрōōhиимə кəəнə уммəтəн ќōōнитəл-лильлəhи həниифəу-вəлəм йəку минəль-мушрикиин

Поистине, Авраам [в одиночку представлял] общину [целую и] был благоговейным пред Аллахом, ханифом (придерживающимся истины), и не был он [никогда] из [числа] язычников.