بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого!
ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُۥ زَكَرِيَّآ
з̃икру рōhмəти рōббикə 'əбдəhу зəкəриййəə
[Это] — напоминание о милости Господа твоего, [оказанной Им] рабу Его Захарии.
إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥ نِدَآءً خَفِيًّا
из̃ нəəдəə рōббəhу нидəə`əн хōфиййə
Когда воззвал он к Господу своему зовом скрытным,
قَالَ رَبِّ إِنِّى وَهَنَ ٱلْعَظْمُ مِنِّى وَٱشْتَعَلَ ٱلرَّأْسُ شَيْبًا وَلَمْ أَكُنۢ بِدُعَآئِكَ رَبِّ شَقِيًّا
ќōōлə рōбби иннии вəhəнəль-'əз̃му миннии вəəштə'əлəр-рō`су шэйбəу-вəлəм əкумм-биду'əə`икə рōбби шəќиййə
сказал он: «Господь мой! Поистине, я [так состарился, что] ослабели кости мои, и запылала голова сединой, и не был я в мольбе к Тебе, Господь мой, несчастным [и лишённым ответа].
وَإِنِّى خِفْتُ ٱلْمَوَٰلِىَ مِن وَرَآءِى وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا فَهَبْ لِى مِن لَّدُنكَ وَلِيًّا
вə`иннии хыфтуль-мəвəəлийə миу-вəрōō`ии вəкəəнəти-мрō`əтии 'əəќирōн фəhəб лии миль-лəдуŋŋкə вəлиййə
И, поистине, я боюсь за близких после меня, и была жена моя [по сей день] бесплодна: даруй же мне от Себя преемника,
يَرِثُنِى وَيَرِثُ مِنْ ءَالِ يَعْقُوبَ ۖ وَٱجْعَلْهُ رَبِّ رَضِيًّا
йəриc̃унии вəйəриc̃у мин əəли йə'ќууб, вəəдж'əльhу рōбби рōдыййə
[который] унаследует мне и унаследует роду Иакова, и сделай его, Господь мой, угодным [Тебе]».
يَٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا
йəə зəкəриййəə иннəə нубəшширукə биґулəəмин-смуhу йəhйəə лəм нəдж'əль-лəhу миŋŋ-ќōблю сəмиййə
[Ответил ему Господь через ангела]: «О Захария! Поистине, Мы радуем тебя вестью о [рождении у тебя] мальчика, имя которому [будет] Иоанн! Не давали Мы прежде [никому такого] имени».
قَالَ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِى غُلَٰمٌ وَكَانَتِ ٱمْرَأَتِى عَاقِرًا وَقَدْ بَلَغْتُ مِنَ ٱلْكِبَرِ عِتِيًّا
ќōōлə рōбби əннəə йəкууну лии ґулəəмуу-вəкəəнəти-мрō`əтии 'əəќирōу-вəќōд бəлəґту минəль-кибəри 'итиййə
Сказал [Захария]: «Господь мой, как будет у меня мальчик, в то время как [до сих пор] была жена моя бесплодна, и ведь достиг я старости предела?»
قَالَ كَذَٰلِكَ قَالَ رَبُّكَ هُوَ عَلَىَّ هَيِّنٌ وَقَدْ خَلَقْتُكَ مِن قَبْلُ وَلَمْ تَكُ شَيْـًٔا
ќōōлə кəз̃əəликə ќōōлə рōббукə hувə 'əлэййə həййинуу-вəќōд хōлəќтукə миŋŋ-ќōблю вəлəм тəку шэй`ə
Сказал [ему ангел]: «Так сказал Господь твой: „Это для Меня — легко. И ведь сотворил Я тебя прежде, в то время как не был ты чем-либо“».
قَالَ رَبِّ ٱجْعَل لِّىٓ ءَايَةً ۚ قَالَ ءَايَتُكَ أَلَّا تُكَلِّمَ ٱلنَّاسَ ثَلَٰثَ لَيَالٍ سَوِيًّا
ќōōлə рōбби-дж'əл-лии əəйəh, ќōōлə əəйəтукə əльлəə тукəллимəн-нəəсə c̃əлəəc̃ə лəйəəлин сəвиййə
Сказал [Захария]: «Господь мой! Установи для меня знамение!» Сказал [Господь]: «Знамение для тебя в том, что не [сможешь] ты говорить с людьми три [дня и] ночи, будучи здоровым».