Священный Коран / Суры / 4. Ан-Ниса’
Ан-Ниса’ (Женщины)
4:131

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ  ۗ وَلَقَدْ وَصَّيْنَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَٰبَ مِن قَبْلِكُمْ وَإِيَّاكُمْ أَنِ ٱتَّقُواْ ٱللَّهَ  ۚ وَإِن تَكْفُرُواْ فَإِنَّ لِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ  ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَنِيًّا حَمِيدًا

вəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəлəќōд вəссōйнəəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə миŋŋ-ќōбликум вə`иййəəкум əни-ттəќуул-лаh, вə`иŋŋ-тəкфуруу фə`иннə лильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəкəəнəл-лаhу ґōниййəн həмиидə

И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и ведь уже завещали Мы тем, которым дано Писание до вас, и вам, чтобы остерегались вы [гнева Аллаха]. И если не уверуете вы, [то не навредите вы Аллаху, и знайте], что [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и [что] был [всегда] Аллах Ненуждающимся, Хвалимым.

4:132

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ  ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا

вəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, вəкəфəə биль-лəhи вəкиилə

И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, и достаточно было [всегда] Аллаха как Попечителя.

4:133

إِن يَشَأْ يُذْهِبْكُمْ أَيُّهَا ٱلنَّاسُ وَيَأْتِ بِـَٔاخَرِينَ  ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ ذَٰلِكَ قَدِيرًا

ий-йəшə йуз̃hибкум əййуhəəн-нəəсу вəйə`ти би`əəхōриин, вəкəəнəл-лаhу 'əлəə з̃əəликə ќōдиирō

Если пожелает Он, уведёт вас, о люди, и приведёт [на ваше место] других, и был [всегда] Аллах в этом Могущим.

4:134

مَّن كَانَ يُرِيدُ ثَوَابَ ٱلدُّنْيَا فَعِندَ ٱللَّهِ ثَوَابُ ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ  ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

мəŋŋ-кəəнə йурииду c̃əвəəбəд-дунйəə фə'иŋŋдəл-лаhи c̃əвəəбуд-дунйəə вəəль`əəхырōh, вəкəəнəл-лаhу сəмии'əмм-бəсыырō

Кто хотел [получить] вознаграждение ближайшей [жизни, тот пусть знает, что] у Аллаха вознаграждение [жизни] ближайшей и Последней, и был [всегда] Аллах Слышащим, Видящим.

4:135

 ۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ كُونُواْ قَوَّٰمِينَ بِٱلْقِسْطِ شُهَدَآءَ لِلَّهِ وَلَوْ عَلَىٰٓ أَنفُسِكُمْ أَوِ ٱلْوَٰلِدَيْنِ وَٱلْأَقْرَبِينَ  ۚ إِن يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيرًا فَٱللَّهُ أَوْلَىٰ بِهِمَا  ۖ فَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلْهَوَىٰٓ أَن تَعْدِلُواْ  ۚ وَإِن تَلْوُۥٓاْ أَوْ تُعْرِضُواْ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу куунуу ќōувəəмиинə би-ль-ќисты шуhəдəə`ə лильлəhи вəлəу 'əлəə əŋŋфусикум əвиль-вəəлидəйни вəəль`əќрōбиин, ий-йəкун ґōниййəн əу фəќиирōн фəл-лаhу əулəə биhимəə, фəлəə тəттəби'ууль-həвəə əŋŋ-тə'дилюу, вə`иŋŋ-тəльвуу əу ту'ридуу фə`иннəл-лаhə кəəнə бимəə тə'мəлююнə хōбиирō

О те, которые уверовали! Будьте вершителями справедливости, свидетельствующими пред Аллахом, и если [даже это будет] против вас или родителей и [родственников] ближайших, и если [даже] будет он богатым или бедным, то [знайте, что] Аллах ближе [и более достоен заботиться] о них обоих. Не следуйте же [велениям] страстей, [дабы не] отклониться вам [от справедливости], и если уклонитесь вы [от истины] или отвратитесь, то [знайте, что] Аллах был [всегда] о том, что совершаете вы, Ведающим!

4:136

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِى نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلْكِتَٰبِ ٱلَّذِىٓ أَنزَلَ مِن قَبْلُ  ۚ وَمَن يَكْفُرْ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلْيَوْمِ ٱلْءَاخِرِ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَٰلًۢا بَعِيدًا

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу əəминуу биль-лəhи вəрōсуулиhи вəəлькитəəбиль-лəз̃ии нəззəлə 'əлəə рōсуулиhи вəəлькитəəбиль-лəз̃ии əŋŋзəлə миŋŋ-ќōбль, вəмəй-йəкфур биль-лəhи вəмəлəə`икəтиhи вəкутубиhи вəрусулиhи вəəльйəумиль-əəхыри фəќōд дōльлə дōлəəлəмм-бə'иидə

О те, которые уверовали! Уверуйте [всецело] в Аллаха, и в Посланника Его, и в Писание, которое ниспослал Он Посланнику Своему, и во [все] Писания, которые ниспосылал Он прежде. И кто не уверует в Аллаха, и в ангелов Его, и в Писания Его, и в посланников Его, и в день Последний, [тот] уже сбился [с пути и впал в] заблуждение глубокое.

4:137

إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ءَامَنُواْ ثُمَّ كَفَرُواْ ثُمَّ ٱزْدَادُواْ كُفْرًا لَّمْ يَكُنِ ٱللَّهُ لِيَغْفِرَ لَهُمْ وَلَا لِيَهْدِيَهُمْ سَبِيلًۢا

иннəль-лəз̃иинə əəмəнуу c̃уммə кəфəруу c̃уммə əəмəнуу c̃уммə кəфəруу c̃уммə-здəəдуу куфрōль-лəм йəкуниль-лəhу лийəґфирō лəhум вəлəə лийəhдийəhум сəбиилə

Поистине, те, которые уверовали, затем отреклись, затем [вновь] уверовали, затем [снова] отреклись, затем увеличили неверие [своё], — не будет Аллах [Тем, Кто] простит им [это], и не поведёт их по пути [верному].

4:138

بَشِّرِ ٱلْمُنَٰفِقِينَ بِأَنَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

бəшшириль-мунəəфиќиинə би`əннə лəhум 'əз̃əəбəн əлиимə

И обрадуй лицемеров [вестью о том], что для них [уготовано] наказание мучительное, —

4:139

ٱلَّذِينَ يَتَّخِذُونَ ٱلْكَٰفِرِينَ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ  ۚ أَيَبْتَغُونَ عِندَهُمُ ٱلْعِزَّةَ فَإِنَّ ٱلْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمِيعًا

əльлəз̃иинə йəттəхыз̃уунəль-кəəфириинə əулийəə`ə миŋŋ-дууниль-му`миниин, əйəбтəґуунə 'иŋŋдəhумуль-'иззəтə фə`иннəль-'иззəтə лильлəhи джəмии'ə

[лицемеров], которые берут неверующих покровителями [своими] вместо верующих. Разве стремятся они возле них [обрести] величие? Так [знай же, что], поистине, величие [принадлежит лишь] Аллаху целиком.

4:140

وَقَدْ نَزَّلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلْكِتَٰبِ أَنْ إِذَا سَمِعْتُمْ ءَايَٰتِ ٱللَّهِ يُكْفَرُ بِهَا وَيُسْتَهْزَأُ بِهَا فَلَا تَقْعُدُواْ مَعَهُمْ حَتَّىٰ يَخُوضُواْ فِى حَدِيثٍ غَيْرِهِۦٓ  ۚ إِنَّكُمْ إِذًا مِّثْلُهُمْ  ۗ إِنَّ ٱللَّهَ جَامِعُ ٱلْمُنَٰفِقِينَ وَٱلْكَٰفِرِينَ فِى جَهَنَّمَ جَمِيعًا

вəќōд нəззəлə 'əлэйкум фииль-китəəби əн из̃əə сəми'тум əəйəəтиль-лəhи йукфəру биhəə вəйустəhзə`у биhəə фəлəə тəќ'удуу мə'əhум həттəə йəхуудуу фии həдииc̃ин ґōйриh, иннəкум из̃əмм-миc̃люhум, иннəл-лаhə джəəми'уль-мунəəфиќиинə вəəлькəəфириинə фии джəhəннəмə джəмии'ə

И ведь ниспослал [Аллах] вам в Писании: когда услышите вы знамения Аллаха, [а люди, с которыми вы беседуете], не веруют в них и насмехаются над ними, то не сидите [рядом] с ними, пока не перейдут [они и не сменят] речь [и беседу на] другую: поистине, [если] вы [сидите рядом с ними и не препятствуете богохульству их], тогда подобны [вы] им. Поистине, Аллах соберёт лицемеров и неверующих в геенне вместе.