۞ يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَتَّبِعُواْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ ۚ وَمَن يَتَّبِعْ خُطُوَٰتِ ٱلشَّيْطَٰنِ فَإِنَّهُۥ يَأْمُرُ بِٱلْفَحْشَآءِ وَٱلْمُنكَرِ ۚ وَلَوْلَا فَضْلُ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُۥ مَا زَكَىٰ مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ أَبَدًا وَلَٰكِنَّ ٱللَّهَ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəттəби'уу хутувəəтиш-шэйтōōн, вəмəй-йəттəби' хутувəəтиш-шэйтōōни фə`иннəhу йə`муру би-ль-фəhшəə`и вəəльмуŋŋкəр, вəлəулəə фəдлюл-лаhи 'əлэйкум вəрōhмəтуhу мəə зəкəə миŋŋкум-мин əhəдин əбəдəу-вəлəəкиннəл-лаhə йузəккии мəй-йəшəə, вəл-лаhу сəмии'ун 'əлиим
O you who have faith! Do not follow in Satan’s steps. Whoever follows in Satan’s steps [should know that] he indeed prompts [you to commit] indecent and wrongful acts. Were it not for Allah’s grace and His mercy upon you, not one of you would ever become pure. But Allah purifies whomever He wishes, and Allah is all-hearing, all-knowing.
وَلَا يَأْتَلِ أُوْلُواْ ٱلْفَضْلِ مِنكُمْ وَٱلسَّعَةِ أَن يُؤْتُوٓاْ أُوْلِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْمَسَٰكِينَ وَٱلْمُهَٰجِرِينَ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ ۖ وَلْيَعْفُواْ وَلْيَصْفَحُوٓاْ ۗ أَلَا تُحِبُّونَ أَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ
вəлəə йə`тəли уулююль-фəдли миŋŋкум вəс-сə'əти əй-йу`туу уулииль-ќурбəə вəəльмəсəəкиинə вəəльмуhəəджириинə фии сəбиилиль-лəh, вəльйə'фуу вəльйəсфəhуу, əлəə туhиббуунə əй-йəґфирōл-лаhу лəкум, вəл-лаhу ґōфуурур-рōhиим
The well-off and the opulent among you should not vow that they will not give [any longer] to the relatives and the needy, and to those who have migrated in the way of Allah, and let them excuse and forbear. Do you not love that Allah should forgive you? Allah is all-forgiving, all-merciful.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يَرْمُونَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْغَٰفِلَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ لُعِنُواْ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْءَاخِرَةِ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ
иннəль-лəз̃иинə йəрмуунəль-муhсōнəəтиль-ґōōфилəəтиль-му`минəəти лю'инуу фиид-дунйəə вəəль`əəхырōти вəлəhум 'əз̃əəбун 'əз̃ыым
Indeed those who accuse chaste and unwary faithful women shall be cursed in this world and the Hereafter, and there shall be a great punishment for them
يَوْمَ تَشْهَدُ عَلَيْهِمْ أَلْسِنَتُهُمْ وَأَيْدِيهِمْ وَأَرْجُلُهُم بِمَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
йəумə тəшhəду 'əлэйhим əльсинəтуhум вə`əйдииhим вə`əрджулюhумм-бимəə кəəнуу йə'мəлююн
on the day when witness shall be given against them by their tongues, their hands, and their feet concerning what they used to do.
يَوْمَئِذٍ يُوَفِّيهِمُ ٱللَّهُ دِينَهُمُ ٱلْحَقَّ وَيَعْلَمُونَ أَنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلْحَقُّ ٱلْمُبِينُ
йəумə`из̃ий-йувəффииhимул-лаhу диинəhумуль-həќќō вəйə'лəмуунə əннəл-лаhə hувəль-həќќуль-мубиин
On that day, Allah will pay them in full their due recompense, and they shall know that Allah is the Manifest Reality.
ٱلْخَبِيثَٰتُ لِلْخَبِيثِينَ وَٱلْخَبِيثُونَ لِلْخَبِيثَٰتِ ۖ وَٱلطَّيِّبَٰتُ لِلطَّيِّبِينَ وَٱلطَّيِّبُونَ لِلطَّيِّبَٰتِ ۚ أُوْلَٰٓئِكَ مُبَرَّءُونَ مِمَّا يَقُولُونَ ۖ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
əльхōбииc̃əəту ли-ль-хōбииc̃иинə вəəльхōбииc̃уунə ли-ль-хōбииc̃əəт, вəт-тōййибəəту лит-тōййибиинə вəт-тōййибуунə лит-тōййибəəт, уулəə`икə мубəррō`уунə миммəə йəќуулююн, лəhум-мəґфирōтуу-вəризќун кəриим
Vicious women are for vicious men, and vicious men for vicious women. Good women are for good men, and good men for good women. These are absolved of what they say [about them]. For them is forgiveness and a noble provision.
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَدْخُلُواْ بُيُوتًا غَيْرَ بُيُوتِكُمْ حَتَّىٰ تَسْتَأْنِسُواْ وَتُسَلِّمُواْ عَلَىٰٓ أَهْلِهَا ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəдхулюю буйуутəн ґōйрō буйуутикум həттəə тəстə`нисуу вəтусəллимуу 'əлəə əhлиhəə, з̃əəликум хōйруль-лəкум лə'əльлəкум тəз̃əккəруун
O you who have faith! Do not enter houses other than your own until you have announced [your arrival] and greeted their occupants. That is better for you. Maybe you will take admonition.
فَإِن لَّمْ تَجِدُواْ فِيهَآ أَحَدًا فَلَا تَدْخُلُوهَا حَتَّىٰ يُؤْذَنَ لَكُمْ ۖ وَإِن قِيلَ لَكُمُ ٱرْجِعُواْ فَٱرْجِعُواْ ۖ هُوَ أَزْكَىٰ لَكُمْ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ عَلِيمٌ
фə`иль-лəм тəджидуу фииhəə əhəдəн фəлəə тəдхулююhəə həттəə йу`з̃əнə лəкум, вə`иŋŋ-ќиилə лəкуму-рджи'уу фəəрджи'уу, hувə əзкəə лəкум, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə 'əлиим
But if you do not find anyone in them, do not enter them until you are given permission. And if you are told: ‘Turn back,’ then do turn back. That is more decent for you. Allah knows best what you do.
لَّيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ أَن تَدْخُلُواْ بُيُوتًا غَيْرَ مَسْكُونَةٍ فِيهَا مَتَٰعٌ لَّكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا تُبْدُونَ وَمَا تَكْتُمُونَ
лэйсə 'əлэйкум джунəəhун əŋŋ-тəдхулюю буйуутəн ґōйрō мəскуунəтин фииhəə мəтəə'уль-лəкум, вəл-лаhу йə'лəму мəə тубдуунə вəмəə тəктумуун
There will be no sin upon you in entering [without announcing] uninhabited houses wherein you have goods belonging to you. Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal.
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّواْ مِنْ أَبْصَٰرِهِمْ وَيَحْفَظُواْ فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ
ќул-ли-ль-му`миниинə йəґуддуу мин əбсōōриhим вəйəhфəз̃уу фурууджəhум, з̃əəликə əзкəə лəhум, иннəл-лаhə хōбиирумм-бимəə йəснə'уун
Tell the faithful men to cast down their looks and to guard their private parts. That is more decent for them. Allah is indeed well aware of what they do.