يُرْسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيْكُم مِّدْرَارًا
йурсилис-сəмəə`ə 'əлэйкум-мидрōōрō
He will send for you abundant rains from the sky,
وَيُمْدِدْكُم بِأَمْوَٰلٍ وَبَنِينَ وَيَجْعَل لَّكُمْ جَنَّٰتٍ وَيَجْعَل لَّكُمْ أَنْهَٰرًا
вəйумдидкумм-би`əмвəəлиу-вəбəниинə вəйəдж'əль-лəкум джəннəəтиу-вəйəдж'əль-лəкум əнhəəрō
and aid you with wealth and sons, and provide you with gardens and provide you with streams.
مَّا لَكُمْ لَا تَرْجُونَ لِلَّهِ وَقَارًا
мəə лəкум лəə тəрджуунə лильлəhи вəќōōрō
What is the matter with you that you do not look upon Allah with veneration,
وَقَدْ خَلَقَكُمْ أَطْوَارًا
вəќōд хōлəќōкум əтвəəрō
though He has created you in [various] stages?
أَلَمْ تَرَوْاْ كَيْفَ خَلَقَ ٱللَّهُ سَبْعَ سَمَٰوَٰتٍ طِبَاقًا
əлəм тəрōу кəйфə хōлəќōл-лаhу сəб'ə сəмəəвəəтин тыбəəќō
Have you not seen how Allah has created the seven heavens in layers,
وَجَعَلَ ٱلْقَمَرَ فِيهِنَّ نُورًا وَجَعَلَ ٱلشَّمْسَ سِرَاجًا
вəджə'əлəль-ќōмəрō фииhиннə нуурōу-вəджə'əлəш-шəмсə сирōōджə
and has made therein the moon for a light and the sun for a lamp?
وَٱللَّهُ أَنۢبَتَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ نَبَاتًا
вəл-лаhу əмм-бəтəкум-минəль-əрды нəбəəтə
Allah made you grow from the earth, with a [vegetable] growth.
ثُمَّ يُعِيدُكُمْ فِيهَا وَيُخْرِجُكُمْ إِخْرَاجًا
c̃уммə йу'иидукум фииhəə вəйухриджукум ихрōōджə
Then He makes you return to it, and He will bring you forth [without fail].
وَٱللَّهُ جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ بِسَاطًا
вəл-лаhу джə'əлə лəкумуль-əрдō бисəəтō
Allah has made the earth a vast expanse for you
لِّتَسْلُكُواْ مِنْهَا سُبُلًا فِجَاجًا
литəслюкуу минhəə субулəн фиджəəджə
so that you may travel over its spacious ways.’’ ’
قَالَ نُوحٌ رَّبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِى وَٱتَّبَعُواْ مَن لَّمْ يَزِدْهُ مَالُهُۥ وَوَلَدُهُۥٓ إِلَّا خَسَارًا
ќōōлə нууhур-рōбби иннəhум 'əсōунии вəəттəбə'уу мəль-лəм йəзидhу мəəлюhу вəвəлəдуhу ильлəə хōсəəрō
Noah said, ‘My Lord! They have disobeyed me, following someone whose wealth and children only add to his loss,
وَمَكَرُواْ مَكْرًا كُبَّارًا
вəмəкəруу мəкрōн куббəəрō
and they have devised an outrageous plot.
وَقَالُواْ لَا تَذَرُنَّ ءَالِهَتَكُمْ وَلَا تَذَرُنَّ وَدًّا وَلَا سُوَاعًا وَلَا يَغُوثَ وَيَعُوقَ وَنَسْرًا
вəќōōлюю лəə тəз̃əруннə əəлиhəтəкум вəлəə тəз̃əруннə вəддəу-вəлəə сувəə'əу-вəлəə йəґууc̃ə вəйə'ууќō вəнəсрō
They say, ‘‘Do not abandon your gods. Do not abandon Wadd, nor Suwa, nor Yaghuth, Ya‘uq and Nasr,’’
وَقَدْ أَضَلُّواْ كَثِيرًا ۖ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا ضَلَٰلًا
вəќōд əдōллюю кəc̃иирō, вəлəə тəзидиз̃-з̃ōōлимиинə ильлəə дōлəəлə
and already they have led many astray. Do not increase the wrongdoers in anything but error.’
مِّمَّا خَطِيٓـَٰٔتِهِمْ أُغْرِقُواْ فَأُدْخِلُواْ نَارًا فَلَمْ يَجِدُواْ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ أَنصَارًا
миммəə хōтыы`əəтиhим уґриќуу фə`удхылюю нəəрōн фəлəм йəджидуу лəhум-миŋŋ-дууниль-лəhи əŋŋсōōрō
They were drowned because of their iniquities, then made to enter a Fire, and they did not find any helpers for themselves besides Allah.
وَقَالَ نُوحٌ رَّبِّ لَا تَذَرْ عَلَى ٱلْأَرْضِ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ دَيَّارًا
вəќōōлə нууhур-рōбби лəə тəз̃əр 'əлəəль-əрды минəль-кəəфириинə дəййəəрō
And Noah said, ‘My Lord! ‘Do not leave on the earth any inhabitant from among the faithless.
إِنَّكَ إِن تَذَرْهُمْ يُضِلُّواْ عِبَادَكَ وَلَا يَلِدُوٓاْ إِلَّا فَاجِرًا كَفَّارًا
иннəкə иŋŋ-тəз̃əрhум йудыллюю 'ибəəдəкə вəлəə йəлидуу ильлəə фəəджирōн кəффəəрō
If You leave them, they will lead astray Your servants, and will beget none except vicious ingrates.
رَّبِّ ٱغْفِرْ لِى وَلِوَٰلِدَىَّ وَلِمَن دَخَلَ بَيْتِىَ مُؤْمِنًا وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَٰتِ وَلَا تَزِدِ ٱلظَّٰلِمِينَ إِلَّا تَبَارًۢا
рōбби-ґфир лии вəливəəлидəййə вəлимəŋŋ-дəхōлə бэйтийə му`минəу-вəли-ль-му`миниинə вəəльму`минəəти вəлəə тəзидиз̃-з̃ōōлимиинə ильлəə тəбəəрō
My Lord! Forgive me and my parents, and whoever enters my house in faith, and the faithful men and women, and do not increase the wrongdoers in anything but ruin.’