Джуз 16
20:38

إِذْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰٓ أُمِّكَ مَا يُوحَىٰٓ

из̃ əуhəйнəə илəə уммикə мəə йууhəə

когда внушили Мы матери твоей то, что [должно] быть внушено:

20:39

أَنِ ٱقْذِفِيهِ فِى ٱلتَّابُوتِ فَٱقْذِفِيهِ فِى ٱلْيَمِّ فَلْيُلْقِهِ ٱلْيَمُّ بِٱلسَّاحِلِ يَأْخُذْهُ عَدُوٌّ لِّى وَعَدُوٌّ لَّهُۥ  ۚ وَأَلْقَيْتُ عَلَيْكَ مَحَبَّةً مِّنِّى وَلِتُصْنَعَ عَلَىٰ عَيْنِىٓ

əни-ќз̃ифииhи фиит-тəəбуути фəəќз̃ифииhи фииль-йəмми фəльйульќиhиль-йəмму бис-сəəhили йə`хуз̃hу 'əдуувул-лии вə'əдуувуль-лəh, вə`əльќōйту 'əлэйкə мəhəббəтəмм-миннии вəлитуснə'ə 'əлəə 'əйний

„Положи его в короб и брось его в море (в реку Нил), и пусть море выкинет его на берег: подберёт его враг Мой и враг его“. И внушил Я [сердцам] к тебе любовь от Меня, дабы взращён ты был под присмотром Моим.

20:40

إِذْ تَمْشِىٓ أُخْتُكَ فَتَقُولُ هَلْ أَدُلُّكُمْ عَلَىٰ مَن يَكْفُلُهُۥ  ۖ فَرَجَعْنَٰكَ إِلَىٰٓ أُمِّكَ كَىْ تَقَرَّ عَيْنُهَا وَلَا تَحْزَنَ  ۚ وَقَتَلْتَ نَفْسًا فَنَجَّيْنَٰكَ مِنَ ٱلْغَمِّ وَفَتَنَّٰكَ فُتُونًا  ۚ فَلَبِثْتَ سِنِينَ فِىٓ أَهْلِ مَدْيَنَ ثُمَّ جِئْتَ عَلَىٰ قَدَرٍ يَٰمُوسَىٰ

из̃ тəмшии ухтукə фəтəќуулю həль əдуллюкум 'əлəə мəй-йəкфулюh, фəрōджə'нəəкə илəə уммикə кəй тəќōррō 'əйнуhəə вəлəə тəhзəн, вəќōтəльтə нəфсəн фəнəджджəйнəəкə минəль-ґōмми вəфəтəннəəкə футуунə, фəлəбиc̃тə синиинə фии əhли мəдйəнə c̃уммə джи`тə 'əлəə ќōдəрий-йəə муусəə

Вот шла сестра твоя [мимо дворца Фараона] и говорила: „Указать ли вам на того, кто позаботится о нём?“ И вернули Мы тебя к матери твоей, дабы возрадовался взор её и не печалилась она. И убил ты душу (одного из приверженцев Фараона), и спасли Мы тебя от горести, и подвергли тебя испытаниям [различным]. И пребывал ты годы [долгие] среди жителей Мадйана, затем пришёл ты в [срок], предопределённый [Мною], о Моисей!

20:41

وَٱصْطَنَعْتُكَ لِنَفْسِى

вəəстōнə'тукə линəфсий

И взрастил Я тебя [таким] для Себя.

20:42

ٱذْهَبْ أَنتَ وَأَخُوكَ بِـَٔايَٰتِى وَلَا تَنِيَا فِى ذِكْرِى

из̃həб əŋŋтə вə`əхуукə би`əəйəəтии вəлəə тəнийəə фии з̃икрий

Иди ты и брат твой со знамениями Моими и не проявляйте слабости в поминании Меня!

20:43

ٱذْهَبَآ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

из̃həбəə илəə фир'əунə иннəhу тōґōō

Идите к Фараону! Поистине, он стал бесчинствовать,

20:44

فَقُولَا لَهُۥ قَوْلًا لَّيِّنًا لَّعَلَّهُۥ يَتَذَكَّرُ أَوْ يَخْشَىٰ

фəќуулəə лəhу ќōулəль-лэййинəль-лə'əльлəhу йəтəз̃əккəру əу йəхшəə

и скажите ему слово мягкое — быть может, он помянет [назидание] или устрашится [гнева Моего]!»

20:45

قَالَا رَبَّنَآ إِنَّنَا نَخَافُ أَن يَفْرُطَ عَلَيْنَآ أَوْ أَن يَطْغَىٰ

ќōōлəə рōббəнəə иннəнəə нəхōōфу əй-йəфрутō 'əлэйнəə əу əй-йəтґōō

Сказали [Моисей и Аарон]: «Господь наш! Поистине, Мы боимся, что поспешит он [наказать] нас или станет бесчинствовать».

20:46

قَالَ لَا تَخَافَآ  ۖ إِنَّنِى مَعَكُمَآ أَسْمَعُ وَأَرَىٰ

ќōōлə лəə тəхōōфəə, иннəнии мə'əкумəə əсмə'у вə`əрōō

Сказал [им Господь]: «Не бойтесь. Поистине, Я с вами, слышу и вижу [всё]!

20:47

فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ  ۖ قَدْ جِئْنَٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ  ۖ وَٱلسَّلَٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ

фə`тийəəhу фəќуулəə иннəə рōсуулəə рōббикə фə`əрсиль мə'əнəə бəнии исрōō`иилə вəлəə ту'əз̃з̃ибhум, ќōд джи`нəəкə би`əəйəтимм-мир-рōббик, вəс-сəлəəму 'əлəə мəни-ттəбə'əль-hудəə

Идите же к нему и скажите: „Мы — посланники Господа твоего. Пошли же с нами сынов Израилевых и не наказывай их, [подвергая мучениям]! Ведь пришли мы к тебе со знамением от Господа твоего, и [да пребудет] мир над тем, кто последовал за руководством [верным]!

20:48

إِنَّا قَدْ أُوحِىَ إِلَيْنَآ أَنَّ ٱلْعَذَابَ عَلَىٰ مَن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

иннəə ќōд ууhийə илəйнəə əннəль-'əз̃əəбə 'əлəə мəŋŋ-кəз̃з̃əбə вəтəвəльлəə

Поистине, ведь внушено в откровении нам, что наказание [коснётся] тех, кто считал ложью [знамения Господа] и отвратился“».

20:49

قَالَ فَمَن رَّبُّكُمَا يَٰمُوسَىٰ

ќōōлə фəмəр-рōббукумəə йəə муусəə

Cказал [Фараон]: «Кто же Господь ваш, о Моисей?»

20:50

قَالَ رَبُّنَا ٱلَّذِىٓ أَعْطَىٰ كُلَّ شَىْءٍ خَلْقَهُۥ ثُمَّ هَدَىٰ

ќōōлə рōббунəəль-лəз̃ии ə'тōō кульлə шэй`ин хōльќōhу c̃уммə həдəə

Cказал [ему Моисей]: «Господь наш Тот, Кто дал всякой вещи строй её, затем повёл [по пути верному]».

20:51

قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ

ќōōлə фəмəə бəəлюль-ќурууниль-уулəə

Cказал [Фараон]: «Каково же положение поколений первых, [которые не верили во всё это]?»