وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ
вə`əнəə-хтəртукə фəəстəми' лимəə йууhəə
И Я избрал тебя [для посланничества], посему прислушайся к тому, что внушается [тебе] в откровении.
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ
иннəнии əнəл-лаhу лəə илəəhə ильлəə əнəə фəə'буднии вə`əќимис-сōлəəтə лиз̃икрий
Поистине, Я — Аллах! Нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Меня! Поклоняйся же Мне и совершай молитву [обрядовую] для поминания Меня!
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
иннəс-сəə'əтə əəтийəтун əкəəду ухфииhəə литуджзəə куллю нəфсимм-бимəə тəс'əə
Поистине, час [Судный] грядёт, сделал Я его скрытым, дабы воздалось всякой душе за то, к чему стремится она!
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ
фəлəə йəсуддəннəкə 'əнhəə мəль-лəə йу`мину биhəə вəəттəбə'ə həвəəhу фəтəрдəə
И пусть не отвращает тебя от [веры в] него (в час Судный) тот, кто не верует в него и последовал за страстью своей, не то погибнешь ты.
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
вəмəə тилькə бийəмииникə йəə муусəə
И что это у тебя в деснице твоей, о Моисей?»
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
ќōōлə hийə 'əсōōйə əтəвəккə`у 'əлэйhəə вə`əhушшу биhəə 'əлəə ґōнəмии вəлийə фииhəə мə`əəрибу ухрōō
Сказал [Моисей]: «Это — посох мой: опираюсь я на него и сбиваю им [листья с деревьев] для овец моих. И [есть] у меня в нём нужды другие».
قَالَ أَلْقِهَا يَٰمُوسَىٰ
ќōōлə əльќиhəə йəə муусəə
Сказал [тогда Господь]: «Брось его, о Моисей!»
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
фə`əльќōōhəə фə`из̃əə hийə həййəтун тəс'əə
И бросил он его. И [внезапно превратился] он в змею, [которая] стремительно движется.
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ
ќōōлə хуз̃həə вəлəə тəхōф, сəну'иидуhəə сиирōтəhəəль-уулəə
Сказал [тогда Господь]: «Возьми её и не бойся: вернём Мы её в обличие первоначальное!
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
вəəдмум йəдəкə илəə джəнəəhикə тəхрудж бэйдōō`ə мин ґōйри суу`ин əəйəтəн ухрōō
И прижми руку свою к боку: выйдет она белой без вреда [всякого, что станет для тебя] знамением другим.
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا ٱلْكُبْرَى
линурийəкə мин əəйəəтинəəль-кубрōō
[Даровали Мы тебе чудеса эти], дабы показать тебе [некоторые] из знамений Наших величайших.
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
из̃həб илəə фир'əунə иннəhу тōґōō
[А теперь] иди к Фараону! Поистине, он стал бесчинствовать».
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى
ќōōлə рōбби-шрōh лии сōдрий
Сказал [Ему Моисей]: «Господь мой, расширь мне грудь мою,
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
вəəhлюль 'уќдəтəмм-мил-лисəəний
и развяжи узел на языке моём,
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
вəəдж'əл-лии вəзиирōмм-мин əhлий
И установи для меня помощника из семьи моей,
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
иннəкə куŋŋтə бинəə бəсыырō
Поистине, был Ты [всегда] нас Видящим!»
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ
ќōōлə ќōд уутиитə су`лəкə йəə муусəə
Сказал [ему Господь]: «Уже дано тебе просимое тобой, о Моисей,