فَكَيْفَ إِذَا جِئْنَا مِن كُلِّ أُمَّةٍۭ بِشَهِيدٍ وَجِئْنَا بِكَ عَلَىٰ هَٰٓؤُلَآءِ شَهِيدًا
фəкəйфə из̃əə джи`нəə миŋŋ-кулли уммəтимм-бишəhиидиу-вəджи`нəə бикə 'əлəə həə`улəə`и шəhиидə
Каково же [будет положение], когда приведём Мы из каждой общины по свидетелю и приведём Мы тебя [о деяниях] их свидетельствующим?
يَوْمَئِذٍ يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَعَصَوُاْ ٱلرَّسُولَ لَوْ تُسَوَّىٰ بِهِمُ ٱلْأَرْضُ وَلَا يَكْتُمُونَ ٱللَّهَ حَدِيثًا
йəумə`из̃ий-йəвəддуль-лəз̃иинə кəфəруу вə'əсōвур-рōсуулə лəу тусəувəə биhимуль-əрду вəлəə йəктумуунəл-лаhə həдииc̃ə
В тот День захотят те, которые не уверовали и ослушались Посланника, чтобы сровнялась с ними земля [и исчезли они полностью], и [в тот День] не скроют они от Аллаха никакой речи [и ни одного события].
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَقْرَبُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنتُمْ سُكَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَعْلَمُواْ مَا تَقُولُونَ وَلَا جُنُبًا إِلَّا عَابِرِى سَبِيلٍ حَتَّىٰ تَغْتَسِلُواْ ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰٓ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَآءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ ٱلْغَآئِطِ أَوْ لَٰمَسْتُمُ ٱلنِّسَآءَ فَلَمْ تَجِدُواْ مَآءً فَتَيَمَّمُواْ صَعِيدًا طَيِّبًا فَٱمْسَحُواْ بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَفُوًّا غَفُورًا
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəќрōбуус-сōлəəтə вə`əŋŋтум сукəəрōō həттəə тə'лəмуу мəə тəќуулююнə вəлəə джунубəн ильлəə 'əəбирии сəбиилин həттəə тəґтəсилюу, вə`иŋŋ-куŋŋтум-мəрдōō əу 'əлəə сəфəрин əу джəə`ə əhəдумм-миŋŋкум-минəль-ґōō`иты əу лəəмəстумун-нисəə`ə фəлəм тəджидуу мəə`əн фəтəйəммəмуу сō'иидəн тōййибəн фəəмсəhуу бивуджууhикум вə`əйдиикум, иннəл-лаhə кəəнə 'əфуувəн ґōфуурō
О те, которые уверовали! Не приближайтесь к молитве [обрядовой], в то время как вы пьяны, пока не осознаете то, что говорите, и не [приближайтесь к ней], будучи осквернёнными, кроме проходящих [и находящихся в] пути, пока не совершите омовение [полное]. И если будете вы больны, или [будете находиться] в пути, или придёт кто-то из вас из отхожего места, или коснётесь вы женщин и не найдёте воды [для омовения], то вознамерьтесь [совершить обряд очищения] землёй чистой и [вначале] протрите [ею] лица ваши и [затем] руки ваши. Поистине, Аллах был [всегда] Извиняющим, Прощающим.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ أُوتُواْ نَصِيبًا مِّنَ ٱلْكِتَٰبِ يَشْتَرُونَ ٱلضَّلَٰلَةَ وَيُرِيدُونَ أَن تَضِلُّواْ ٱلسَّبِيلَ
əлəм тəрō илəəль-лəз̃иинə уутуу нəсыыбəмм-минəль-китəəби йəштəруунəд-дōлəəлəтə вəйуриидуунə əŋŋ-тəдыллююс-сəбииль
Разве не задумывался ты о тех, которым дана часть Писания [Небесного], — покупают они заблуждение [ценой пути истинного] и хотят они, чтобы сбились вы с пути [верного].
وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِأَعْدَآئِكُمْ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَلِيًّا وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ نَصِيرًا
вəл-лаhу ə'лəму би`ə'дəə`икум, вəкəфəə биль-лəhи вəлиййəу-вəкəфəə биль-лəhи нəсыырō
И Аллах более Знающий о врагах ваших. И достаточно было [всегда] Аллаха как Покровителя, и достаточно было [всегда] Аллаха как Помощника.
مِّنَ ٱلَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ ٱلْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِۦ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَٱسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَٰعِنَا لَيًّۢا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِى ٱلدِّينِ ۚ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَٱسْمَعْ وَٱنظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَٰكِن لَّعَنَهُمُ ٱللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلَا يُؤْمِنُونَ إِلَّا قَلِيلًا
минəль-лəз̃иинə həəдуу йуhəррифуунəль-кəлимə 'əмм-мəвəəды'иhи вəйəќуулююнə сəми'нəə вə'əсōйнəə вəəсмə' ґōйрō мусмə'иу-вəрōō'инəə лэййəмм-би`əльсинəтиhим вəтō'нəн фиид-диин, вəлəу əннəhум ќōōлюю сəми'нəə вə`əтō'нəə вəəсмə' вəəŋŋз̃урнəə лəкəəнə хōйрōль-лəhум вə`əќвəмə вəлəəкиль-лə'əнəhумул-лаhу бикуфриhим фəлəə йу`минуунə ильлəə ќōлиилə
Из тех, что стали иудеями, [есть такие, которые] искажают слова [Торы, переставляя их] из мест своих [в другие места], и говорят: «Услышали мы и ослушались [в сердцах], и услышь неслыханное», и [добавляют они с издёвкой]: «Позаботься о нас», искажая [произношение] языком своим и понося религию. И если бы сказали они: «Услышали мы и повиновались, и услышь ты и усмотри за нами», несомненно, было бы лучше для них и прямее, но проклял их Аллах за неверие их, поэтому не уверуют они, кроме малого [числа из них].
يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ أُوتُواْ ٱلْكِتَٰبَ ءَامِنُواْ بِمَا نَزَّلْنَا مُصَدِّقًا لِّمَا مَعَكُم مِّن قَبْلِ أَن نَّطْمِسَ وُجُوهًا فَنَرُدَّهَا عَلَىٰٓ أَدْبَارِهَآ أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَمَا لَعَنَّآ أَصْحَٰبَ ٱلسَّبْتِ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə əəминуу бимəə нəззəльнəə мусōддиќōл-лимəə мə'əкум-миŋŋ-ќōбли əн-нəтмисə вуджууhəн фəнəруддəhəə 'əлəə əдбəəриhəə əу нəль'əнəhум кəмəə лə'əннəə əсhəəбəс-сəбт, вəкəəнə əмрул-лаhи мəф'уулə
О те, которым дано Писание! Уверуйте в то, что ниспослали Мы как подтверждающее [правдивость] того, что с вами, до того, как сотрём Мы лица, после чего обратим их вспять или проклянём их, как прокляли Мы владельцев [рыб, нарушивших] субботу, и было [всегда] повеление Аллаха исполненным.
إِنَّ ٱللَّهَ لَا يَغْفِرُ أَن يُشْرَكَ بِهِۦ وَيَغْفِرُ مَا دُونَ ذَٰلِكَ لِمَن يَشَآءُ ۚ وَمَن يُشْرِكْ بِٱللَّهِ فَقَدِ ٱفْتَرَىٰٓ إِثْمًا عَظِيمًا
иннəл-лаhə лəə йəґфиру əй-йушрōкə биhи вəйəґфиру мəə дуунə з̃əəликə лимəй-йəшəə, вəмəй-йушрик биль-лəhи фəќōди-фтəрōō иc̃мəн 'əз̃ыымə
Поистине, Аллах не прощает, когда придают сотоварищей Ему, и прощает [все грехи], помимо этого, для [всякого], кому пожелает. И кто придаёт сотоварищей Аллаху, тот уже измыслил грех великий.
أَلَمْ تَرَ إِلَى ٱلَّذِينَ يُزَكُّونَ أَنفُسَهُم ۚ بَلِ ٱللَّهُ يُزَكِّى مَن يَشَآءُ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
əлəм тəрō илəəль-лəз̃иинə йузəккуунə əŋŋфусəhум, бəлиль-лəhу йузəккии мəй-йəшəə`у вəлəə йуз̃лəмуунə фəтиилə
Разве не задумывался ты о тех, которые очищают себя [путём самовосхваления]? Нет, Аллах очищает кого пожелает, и [никто] не подвергнется несправедливости [даже] на [величину] нити на косточке финиковой.