قَالُوٓاْ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
ќōōлюю əрджиh вə`əхōōhу вə`əрсиль фииль-мəдəə`ини həəшириин
Сказали они: «Отложи [дело] его и брата его и пошли по городам сборщиков,
يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَٰحِرٍ عَلِيمٍ
йə`туукə бикулли сəəhирин 'əлиим
[которые] приведут к тебе всяких колдунов знающих».
وَجَآءَ ٱلسَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قَالُوٓاْ إِنَّ لَنَا لَأَجْرًا إِن كُنَّا نَحْنُ ٱلْغَٰلِبِينَ
вəджəə`əс-сəhəрōту фир'əунə ќōōлюю иннə лəнəə лə`əджрōн иŋŋ-куннəə нəhнуль-ґōōлибиин
И пришли колдуны к Фараону. Сказали они: «Поистине, для нас [будет] награда, если будем мы победившими».
قَالَ نَعَمْ وَإِنَّكُمْ لَمِنَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
ќōōлə нə'əм вə`иннəкум лəминəль-муќōррōбиин
Сказал [Фараон]: «Да, и, поистине, вы, несомненно, [будете] из приближённых [моих]!»
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ نَحْنُ ٱلْمُلْقِينَ
ќōōлюю йəə муусəə иммəə əŋŋ-тульќийə вə`иммəə əн-нəкуунə нəhнуль-мульќиин
[Когда наступил день состязания], сказали [колдуны]: «О Моисей! Или бросишь ты [средства колдовские], или будем мы бросившими».
قَالَ أَلْقُواْ ۖ فَلَمَّآ أَلْقَوْاْ سَحَرُوٓاْ أَعْيُنَ ٱلنَّاسِ وَٱسْتَرْهَبُوهُمْ وَجَآءُو بِسِحْرٍ عَظِيمٍ
ќōōлə əльќуу, фəлəммəə əльќōу сəhəруу ə'йунəн-нəəси вəəстəрhəбууhум вəджəə`уу бисиhрин 'əз̃ыым
Сказал [Моисей]: «Бросайте вы [их]!» Когда же бросили они, то околдовали глаза людей и устрашили их, и привели они колдовство великое.
۞ وَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَلْقِ عَصَاكَ ۖ فَإِذَا هِىَ تَلْقَفُ مَا يَأْفِكُونَ
вə`əуhəйнəə илəə муусəə əн əльќи 'əсōōк, фə`из̃əə hийə тəльќōфу мəə йə`фикуун
И внушили Мы в откровении Моисею: «Брось посох свой!» И внезапно он [превратился в змею, которая жадно] стала проглатывать то, что ложно представляли они.
فَوَقَعَ ٱلْحَقُّ وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ
фəвəќō'əль-həќќу вəбəтōлə мəə кəəнуу йə'мəлююн
И подтвердилась истина, и стало тщетным то, что совершали они.
فَغُلِبُواْ هُنَالِكَ وَٱنقَلَبُواْ صَٰغِرِينَ
фəґулибуу hунəəликə вəəŋŋќōлəбуу сōōґириин
И были побеждены они там и превратились в униженных!