Джуз 25
44:40

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

иннə йəумəль-фəсли мииќōōтуhум əджмə'иин

Поистине, День отделения [истины ото лжи] — срок, [назначенный для] них всех.

44:41

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًى شَيْـًٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

йəумə лəə йуґнии мəулəн 'əмм-мəулəн шэй`əу-вəлəə hум йуŋŋсōруун

В День [этот] не избавит друг друга [своего] ни от чего, и не будет им оказана помощь,

44:42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ  ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

ильлəə мəр-рōhимəл-лаh, иннəhу hувəль-'əзиизур-рōhиим

кроме тех, кого помиловал Аллах. Поистине, Он [и есть] Непоколебимый, Милостивый!

44:43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

иннə шəджəрōтəз-зəќќуум

Поистине, [адское] древо заккум

44:44

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ

тō'əəмуль-əc̃иим

[является] пищей грешника [всякого].

44:45

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

кəəльмуhли йəґлии фииль-бутуун

Как расплавленная медь, кипит оно в животах,

44:46

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ

кəґōльйиль-həмиим

подобно кипению кипятка.

44:47

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

хуз̃ууhу фəə'тилююhу илəə сəвəə`иль-джəhиим

[Сказано будет служителям ада]: «Схватите его и волоките к средине геенны,

44:48

ثُمَّ صُبُّواْ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

c̃уммə суббуу фəуќō рō`сиhи мин 'əз̃əəбиль-həмиим

затем пролейте на голову ему наказание кипятком!

44:49

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

з̃уќ иннəкə əŋŋтəль-'əзиизуль-кəриим

Вкуси [наказание], ведь [был] ты величавым, почитаемым!

44:50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

иннə həəз̃əə мəə куŋŋтумм-биhи тəмтəруун

Поистине, это — то, в чём сомневались вы».

44:51

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍ

иннəль-муттəќиинə фии мəќōōмин əмиин

Поистине, остерегающиеся [гнева Аллаха пребудут] в месте безопасном,

44:52

فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ

фии джəннəəтиу-вə'уйуун

в садах [райских] и [среди] источников,

44:53

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍ وَإِسْتَبْرَقٍ مُّتَقَٰبِلِينَ

йəльбəсуунə миŋŋ-суŋŋдусиу-вə`истəбрōќимм-мутəќōōбилиин

будут облачены они [в одеяния] из атласа и парчи, [восседая] друг против друга.

44:54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍ

кəз̃əəликə вəзəувəджнəəhумм-биhуурин 'иин

Так [воздадим Мы им]! И сочетаем Мы их с [гуриями] черноокими, большеглазыми.

44:55

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

йəд'уунə фииhəə бикулли фəəкиhəтин əəминиин

Будут просить они там всякие плоды, [которые пожелают], пребывая в безопасности.

44:56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ  ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

лəə йəз̃ууќуунə фииhəəль-мəутə ильлəəль-мəутəтəль-уулəə, вəвəќōōhум 'əз̃əəбəль-джəhиим

Не вкусят они там смерти, кроме смерти первой. И уберёг Он их от наказания геенны,

44:57

فَضْلًا مِّن رَّبِّكَ  ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

фəдлəмм-мир-рōббик, з̃əəликə hувəль-фəузуль-'əз̃ыым

по благости от Господа твоего. Это — оно [и есть] спасение великое!

44:58

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

фə`иннəмəə йəссəрнəəhу билисəəникə лə'əльлəhум йəтəз̃əккəруун

Воистину, облегчили Мы его (Коран) на языке твоём. Быть может, помянут они [назидание]!

44:59

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

фəəртəќиб иннəhум-муртəќибуун

И [если не примут они], то жди [наказания их], ведь [и] они ожидающие [гибели твоей].