وَلَا تَقْتُلُوٓاْ أَوْلَٰدَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَٰقٍ ۖ نَّحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْـًٔا كَبِيرًا
вəлəə тəќтулюю əулəəдəкум хōшйəтə имлəəќ, нəhну нəрзуќуhум вə`иййəəкум, иннə ќōтлəhум кəəнə хыт`əн кəбиирō
И не убивайте детей ваших из боязни обеднения: Мы наделяем их [пропитанием] и вас, — поистине, убийство их было [всегда] грехом большим!
وَلَا تَقْرَبُواْ ٱلزِّنَىٰٓ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةً وَسَآءَ سَبِيلًا
вəлəə тəќрōбууз-зинəə, иннəhу кəəнə фəəhишəтəу-вəсəə`ə сəбиилə
И не приближайтесь к прелюбодеянию! Поистине, это было [всегда деянием] мерзостным и плохим путём!
وَلَا تَقْتُلُواْ ٱلنَّفْسَ ٱلَّتِى حَرَّمَ ٱللَّهُ إِلَّا بِٱلْحَقِّ ۗ وَمَن قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِۦ سُلْطَٰنًا فَلَا يُسْرِف فِّى ٱلْقَتْلِ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ مَنصُورًا
вəлəə тəќтулююн-нəфсəль-лəтии həррōмəл-лаhу ильлəə би-ль-həќќ, вəмəŋŋ-ќутилə мəз̃лююмəн фəќōд джə'əльнəə ливəлиййиhи сультōōнəн фəлəə йусриф-фииль-ќōтль, иннəhу кəəнə мəŋŋсуурō
И не убивайте душу, которую запретил Аллах [убивать], кроме как по праву. И [если] кто будет убит, подвергшись несправедливости, то ведь установили Мы для правопреемника его (убитого) [над убийцей] власть, и пусть не излишествует он в [отмщении за] убийство! Поистине, он пребывает под защитой [Нашей].
وَلَا تَقْرَبُواْ مَالَ ٱلْيَتِيمِ إِلَّا بِٱلَّتِى هِىَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُۥ ۚ وَأَوْفُواْ بِٱلْعَهْدِ ۖ إِنَّ ٱلْعَهْدَ كَانَ مَسْـُٔولًا
вəлəə тəќрōбуу мəəлəль-йəтиими ильлəə бильлəтии hийə əhсəну həттəə йəблюґō əшуддəh, вə`əуфуу би-ль-'əhд, иннəль-'əhдə кəəнə мəс`уулə
И не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как тем [путём, который будет] самым прекрасным [для него], покуда не достигнет он зрелости своей, и будьте верны завету: поистине, о завете будет спрошено.
وَأَوْفُواْ ٱلْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُواْ بِٱلْقِسْطَاسِ ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
вə`əуфууль-кəйлə из̃əə кильтум вəзинуу би-ль-ќистōōсиль-мустəќиим, з̃əəликə хōйруу-вə`əhсəну тə`виилə
И полностью соблюдайте меру, когда отмериваете [для других], и взвешивайте весами правильными. Это — лучше и прекраснее по последствию.
وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِۦ عِلْمٌ ۚ إِنَّ ٱلسَّمْعَ وَٱلْبَصَرَ وَٱلْفُؤَادَ كُلُّ أُوْلَٰٓئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْـُٔولًا
вəлəə тəќфу мəə лэйсə лəкə биhи 'ильм, иннəс-сəм'ə вəəльбəсōрō вəəльфу`əəдə куллю уулəə`икə кəəнə 'əнhу мəс`уулə
И не следуй за тем, о чём нет у тебя [какого-либо] знания! Поистине, слух, и зрение, и сердце — все они будут об этом спрошены.
وَلَا تَمْشِ فِى ٱلْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَن تَخْرِقَ ٱلْأَرْضَ وَلَن تَبْلُغَ ٱلْجِبَالَ طُولًا
вəлəə тəмши фииль-əрды мəрōhə, иннəкə лəŋŋ-тəхриќōль-əрдō вəлəŋŋ-тəблюґōль-джибəəлə туулə
И не ходи по земле, [ликуя] кичливо. Поистине, ты никогда не разверзнешь землю и не достигнешь гор высотой!
كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُۥ عِندَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
куллю з̃əəликə кəəнə сəййи`уhу 'иŋŋдə рōббикə мəкрууhə
Все эти [деяния] — были [всегда] злостные [и греховные из] них пред Господом твоим ненавистными.
ذَٰلِكَ مِمَّآ أَوْحَىٰٓ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ ٱلْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ فَتُلْقَىٰ فِى جَهَنَّمَ مَلُومًا مَّدْحُورًا
з̃əəликə миммəə əуhəə илəйкə рōббукə минəль-hикмəh, вəлəə тəдж'əль мə'əл-лаhи илəəhəн əəхōрō фəтульќōō фии джəhəннəмə мəлююмəмм-мəдhуурō
Это — [часть] той мудрости, что внушил в откровении тебе Господь твой, и не ставь наряду с Аллахом бога другого, не то будешь брошен в геенну попрекаемым, [Господом] отверженным!
أَفَأَصْفَىٰكُمْ رَبُّكُم بِٱلْبَنِينَ وَٱتَّخَذَ مِنَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةِ إِنَٰثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
əфə`əсфəəкум рōббукумм-би-ль-бəниинə вəəттəхōз̃ə минəль-мəлəə`икəти инəəc̃ə, иннəкум лəтəќуулююнə ќōулəн 'əз̃ыымə
Неужели [полагаете вы, что] отличил вас Господь ваш сыновьями и взял Себе из ангелов дочерей? Поистине, вы ведь говорите слово тяжкое!