Та, ха (Та, ха)
20:51

قَالَ فَمَا بَالُ ٱلْقُرُونِ ٱلْأُولَىٰ

ќōōлə фəмəə бəəлюль-ќурууниль-уулəə

Cказал [Фараон]: «Каково же положение поколений первых, [которые не верили во всё это]?»

20:52

قَالَ عِلْمُهَا عِندَ رَبِّى فِى كِتَٰبٍ  ۖ لَّا يَضِلُّ رَبِّى وَلَا يَنسَى

ќōōлə 'ильмуhəə 'иŋŋдə рōббии фии китəəб, лəə йəдыллю рōббии вəлəə йəŋŋсəə

Cказал [ему Моисей]: «Знание об этом у Господа моего в Писании: не заблуждается Господь мой и не забывает [ничего]».

20:53

ٱلَّذِى جَعَلَ لَكُمُ ٱلْأَرْضَ مَهْدًا وَسَلَكَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلًا وَأَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَأَخْرَجْنَا بِهِۦٓ أَزْوَٰجًا مِّن نَّبَاتٍ شَتَّىٰ

əльлəз̃ии джə'əлə лəкумуль-əрдō мəhдəу-вəсəлəкə лəкум фииhəə субулəу-вə`əŋŋзəлə минəс-сəмəə`и мəə`əн фə`əхрōджнəə биhи əзвəəджəмм-мин-нəбəəтин шəттəə

[Он Тот], Который сделал для вас землю колыбелью, и провёл для вас в ней дороги, и послал с неба воду, дабы вывели Мы [благодаря] ей по паре растения различные.

20:54

كُلُواْ وَٱرْعَوْاْ أَنْعَٰمَكُمْ  ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّأُوْلِى ٱلنُّهَىٰ

кулюю вəəр'əу əн'əəмəкум, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-ли`уулиин-нуhəə

Ешьте и пасите скот ваш! Поистине, в этом, несомненно, знамения для обладающих разумом!

20:55

 ۞ مِنْهَا خَلَقْنَٰكُمْ وَفِيهَا نُعِيدُكُمْ وَمِنْهَا نُخْرِجُكُمْ تَارَةً أُخْرَىٰ

минhəə хōлəќнəəкум вəфииhəə ну'иидукум вəминhəə нухриджукум тəəрōтəн ухрōō

Из неё (земли) сотворили Мы вас, и в неё вернём Мы вас, и из неё изведём вас в другой раз.

20:56

وَلَقَدْ أَرَيْنَٰهُ ءَايَٰتِنَا كُلَّهَا فَكَذَّبَ وَأَبَىٰ

вəлəќōд əрōйнəəhу əəйəəтинəə кульлəhəə фəкəз̃з̃əбə вə`əбəə

И ведь показали Мы ему знамения Наши все, но счёл он ложью и отказался [принять их].

20:57

قَالَ أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَٰمُوسَىٰ

ќōōлə əджи`тəнəə литухриджəнəə мин əрдынəə бисиhрикə йəə муусəə

Сказал [Фараон]: «Неужели пришёл ты к нам, дабы вывести нас из земли нашей колдовством своим, о Моисей?

20:58

فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهِۦ فَٱجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهُۥ نَحْنُ وَلَآ أَنتَ مَكَانًا سُوًى

фəлəнə`тийəннəкə бисиhримм-миc̃лиhи фəəдж'əль бэйнəнəə вəбэйнəкə мəу'идəль-лəə нухлифуhу нəhну вəлəə əŋŋтə мəкəəнəн сувəн

Непременно приведём мы тебе колдовство, подобное этому. Установи же между нами и вами [срок] обещанный, не нарушим который [ни] мы, ни ты, в месте, равном [для обеих сторон]».

20:59

قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ ٱلزِّينَةِ وَأَن يُحْشَرَ ٱلنَّاسُ ضُحًى

ќōōлə мəу'идукум йəумуз-зиинəти вə`əй-йуhшəрōн-нəəсу дуhəн

Cказал [Моисей]: «Сроком обещанным для вас [пусть будет] день украшения (праздник), и пусть соберутся люди утром [до полудня]».

20:60

فَتَوَلَّىٰ فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُۥ ثُمَّ أَتَىٰ

фəтəвəльлəə фир'əуну фəджəмə'ə кəйдəhу c̃уммə əтəə

И отвернулся Фараон и собрал козни свои, затем пришёл.