Та, ха (Та, ха)
20:61

قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ  ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ

ќōōлə лəhум-муусəə вəйлəкум лəə тəфтəруу 'əлəл-лаhи кəз̃ибəн фəйусhитəкумм-би'əз̃əəб, вəќōд хōōбə мəни-фтəрōō

Сказал им Моисей: «Горе вам, не измышляйте на Аллаха ложь, не то уничтожит Он вас, [подвергнув] наказанию!» И ведь разочаровался тот, кто измыслил [ложь на Него]!

20:62

فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجْوَىٰ

фəтəнəəзə'уу əмрōhумм-бэйнəhум вə`əсəрруун-нəджвəə

И стали спорить они между собой о деле своём и втайне говорили шёпотом.

20:63

قَالُوٓاْ إِنْ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ

ќōōлюю ин həəз̃əəни лəсəəhирōōни йуриидəəни əй-йухриджəəкум-мин əрдыкумм-бисиhриhимəə вəйəз̃həбəə битōрииќōтикумуль-муc̃лəə

Сказали [приспешники Фараона]: «Поистине, эти оба, несомненно, колдуны, [которые] хотят вывести вас из земли вашей колдовством своим и уничтожить ваш путь примерный!

20:64

فَأَجْمِعُواْ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُواْ صَفًّا  ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ

фə`əджми'уу кəйдəкум c̃уммə-туу сōффə, вəќōд əфлəhəль-йəумə мəни-стə'лəə

Соберите же козни ваши, затем придите, [выстроившись в один] ряд! И ведь преуспеет сегодня тот, кто возьмёт верх!»

20:65

قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ

ќōōлюю йəə муусəə иммəə əŋŋ-тульќийə вə`иммəə əн-нəкуунə əувəлə мəн əльќōō

Сказали они: «О Моисей, либо ты бросишь [посох свой], либо будем мы первыми, кто бросит?»

20:66

قَالَ بَلْ أَلْقُواْ  ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ

ќōōлə бəль əльќуу, фə`из̃əə hибəəлюhум вə'исыййуhум йухōййəлю илəйhи миŋŋ-сиhриhим əннəhəə тəс'əə

Сказал [им Моисей]: «Нет, бросайте вы!» И вот [внезапно] верёвки их и посохи [будто оживились, и] показалось ему, от колдовства их, что они движутся стремительно.

20:67

فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ

фə`əуджəсə фии нəфсиhи хыыфəтəмм-муусəə

И почувствовал в душе своей страх Моисей.

20:68

قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ

ќульнəə лəə тəхōф иннəкə əŋŋтəль-ə'лəə

Сказали Мы: «Не бойся! Поистине, лишь ты [окажешься] выше!

20:69

وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓاْ  ۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيْدُ سَٰحِرٍ  ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ

вə`əльќи мəə фии йəмииникə тəльќōф мəə сōнə'уу, иннəмəə сōнə'уу кəйду сəəhир, вəлəə йуфлиhус-сəəhиру həйc̃у əтəə

И брось то, что у тебя в деснице твоей: поглотит оно то, что произвели они [чарами своими]. Воистину, произвели они лишь ухищрение колдуна, и не преуспеет колдун, что бы ни явил он».

20:70

فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ

фə`ульќийəс-сəhəрōту суджджəдəн ќōōлюю əəмəннəə бирōбби həəруунə вəмуусəə

[Бросил Моисей посох свой, и превратился он в змею, которая поглотила все верёвки их], и пали [тогда] колдуны ниц [и] сказали: «Уверовали мы в Господа Аарона и Моисея!»