قَالَ لَهُم مُّوسَىٰ وَيْلَكُمْ لَا تَفْتَرُواْ عَلَى ٱللَّهِ كَذِبًا فَيُسْحِتَكُم بِعَذَابٍ ۖ وَقَدْ خَابَ مَنِ ٱفْتَرَىٰ
ќōōлə лəhум-муусəə вəйлəкум лəə тəфтəруу 'əлəл-лаhи кəз̃ибəн фəйусhитəкумм-би'əз̃əəб, вəќōд хōōбə мəни-фтəрōō
Сказал им Моисей: «Горе вам, не измышляйте на Аллаха ложь, не то уничтожит Он вас, [подвергнув] наказанию!» И ведь разочаровался тот, кто измыслил [ложь на Него]!
فَتَنَٰزَعُوٓاْ أَمْرَهُم بَيْنَهُمْ وَأَسَرُّواْ ٱلنَّجْوَىٰ
фəтəнəəзə'уу əмрōhумм-бэйнəhум вə`əсəрруун-нəджвəə
И стали спорить они между собой о деле своём и втайне говорили шёпотом.
قَالُوٓاْ إِنْ هَٰذَٰنِ لَسَٰحِرَٰنِ يُرِيدَانِ أَن يُخْرِجَاكُم مِّنْ أَرْضِكُم بِسِحْرِهِمَا وَيَذْهَبَا بِطَرِيقَتِكُمُ ٱلْمُثْلَىٰ
ќōōлюю ин həəз̃əəни лəсəəhирōōни йуриидəəни əй-йухриджəəкум-мин əрдыкумм-бисиhриhимəə вəйəз̃həбəə битōрииќōтикумуль-муc̃лəə
Сказали [приспешники Фараона]: «Поистине, эти оба, несомненно, колдуны, [которые] хотят вывести вас из земли вашей колдовством своим и уничтожить ваш путь примерный!
فَأَجْمِعُواْ كَيْدَكُمْ ثُمَّ ٱئْتُواْ صَفًّا ۚ وَقَدْ أَفْلَحَ ٱلْيَوْمَ مَنِ ٱسْتَعْلَىٰ
фə`əджми'уу кəйдəкум c̃уммə-туу сōффə, вəќōд əфлəhəль-йəумə мəни-стə'лəə
Соберите же козни ваши, затем придите, [выстроившись в один] ряд! И ведь преуспеет сегодня тот, кто возьмёт верх!»
قَالُواْ يَٰمُوسَىٰٓ إِمَّآ أَن تُلْقِىَ وَإِمَّآ أَن نَّكُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقَىٰ
ќōōлюю йəə муусəə иммəə əŋŋ-тульќийə вə`иммəə əн-нəкуунə əувəлə мəн əльќōō
Сказали они: «О Моисей, либо ты бросишь [посох свой], либо будем мы первыми, кто бросит?»
قَالَ بَلْ أَلْقُواْ ۖ فَإِذَا حِبَالُهُمْ وَعِصِيُّهُمْ يُخَيَّلُ إِلَيْهِ مِن سِحْرِهِمْ أَنَّهَا تَسْعَىٰ
ќōōлə бəль əльќуу, фə`из̃əə hибəəлюhум вə'исыййуhум йухōййəлю илəйhи миŋŋ-сиhриhим əннəhəə тəс'əə
Сказал [им Моисей]: «Нет, бросайте вы!» И вот [внезапно] верёвки их и посохи [будто оживились, и] показалось ему, от колдовства их, что они движутся стремительно.
فَأَوْجَسَ فِى نَفْسِهِۦ خِيفَةً مُّوسَىٰ
фə`əуджəсə фии нəфсиhи хыыфəтəмм-муусəə
И почувствовал в душе своей страх Моисей.
قُلْنَا لَا تَخَفْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْأَعْلَىٰ
ќульнəə лəə тəхōф иннəкə əŋŋтəль-ə'лəə
Сказали Мы: «Не бойся! Поистине, лишь ты [окажешься] выше!
وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓاْ ۖ إِنَّمَا صَنَعُواْ كَيْدُ سَٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ
вə`əльќи мəə фии йəмииникə тəльќōф мəə сōнə'уу, иннəмəə сōнə'уу кəйду сəəhир, вəлəə йуфлиhус-сəəhиру həйc̃у əтəə
И брось то, что у тебя в деснице твоей: поглотит оно то, что произвели они [чарами своими]. Воистину, произвели они лишь ухищрение колдуна, и не преуспеет колдун, что бы ни явил он».
فَأُلْقِىَ ٱلسَّحَرَةُ سُجَّدًا قَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِرَبِّ هَٰرُونَ وَمُوسَىٰ
фə`ульќийəс-сəhəрōту суджджəдəн ќōōлюю əəмəннəə бирōбби həəруунə вəмуусəə
[Бросил Моисей посох свой, и превратился он в змею, которая поглотила все верёвки их], и пали [тогда] колдуны ниц [и] сказали: «Уверовали мы в Господа Аарона и Моисея!»