Священный Коран / Суры / 3. Ал ʻИмран
Ал ʻИмран (Род ʻИмрана)
3:151

سَنُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ ٱلرُّعْبَ بِمَآ أَشْرَكُواْ بِٱللَّهِ مَا لَمْ يُنَزِّلْ بِهِۦ سُلْطَٰنًا  ۖ وَمَأْوَىٰهُمُ ٱلنَّارُ  ۚ وَبِئْسَ مَثْوَى ٱلظَّٰلِمِينَ

сəнульќии фии ќулююбиль-лəз̃иинə кəфəруур-ру'бə бимəə əшрōкуу биль-лəhи мəə лəм йунəззиль биhи сультōōнə, вəмə`вəəhумун-нəəр, вəби`сə мəc̃вəəз̃-з̃ōōлимиин

Вскоре поселим Мы в сердца тех, которые не уверовали, ужас за то, что придавали они сотоварищей Аллаху, то, о чём не ниспослал [Аллах никакого] довода. И прибежищем их [будет] огонь [адский], и [как] скверно местопребывание несправедливых.

3:152

وَلَقَدْ صَدَقَكُمُ ٱللَّهُ وَعْدَهُۥٓ إِذْ تَحُسُّونَهُم بِإِذْنِهِۦ  ۖ حَتَّىٰٓ إِذَا فَشِلْتُمْ وَتَنَٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَعَصَيْتُم مِّنۢ بَعْدِ مَآ أَرَىٰكُم مَّا تُحِبُّونَ  ۚ مِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلدُّنْيَا وَمِنكُم مَّن يُرِيدُ ٱلْءَاخِرَةَ  ۚ ثُمَّ صَرَفَكُمْ عَنْهُمْ لِيَبْتَلِيَكُمْ  ۖ وَلَقَدْ عَفَا عَنكُمْ  ۗ وَٱللَّهُ ذُو فَضْلٍ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ

вəлəќōд сōдəќōкумул-лаhу вə'дəhу из̃ тəhуссуунəhумм-би`из̃ниh, həттəə из̃əə фəшильтум вəтəнəəзə'тум фииль-əмри вə'əсōйтум-мимм-бə'ди мəə əрōōкум-мəə туhиббуун, миŋŋкум-мəй-йуриидуд-дунйəə вəмиŋŋкум-мəй-йуриидуль-əəхырōh, c̃уммə сōрōфəкум 'əнhум лийəбтəлийəкум, вəлəќōд 'əфəə 'əŋŋкум, вəл-лаhу з̃уу фəдлин 'əлəəль-му`миниин

И ведь уже оправдал для вас Аллах обещание Своё [о помощи вам], когда [в начале сражения] уничтожали вы их с соизволения Его, [но продолжалась помощь] до тех пор, пока не оробели вы и [не] стали препираться о деле, и ослушались вы [приказа Пророка] после того, как показал вам [Аллах] то, что любите вы. Среди вас [есть такие], кто хочет [достичь благ жизни] ближайшей, и среди вас [есть такие], кто хочет [обрести блага жизни] Последней. Затем отклонил Он вас от них [и обратил победу в поражение], дабы испытать вас. И ведь уже извинил вас [Аллах], и Аллах — Обладатель благости [великой] к верующим.

3:153

 ۞ إِذْ تُصْعِدُونَ وَلَا تَلْوُۥنَ عَلَىٰٓ أَحَدٍ وَٱلرَّسُولُ يَدْعُوكُمْ فِىٓ أُخْرَىٰكُمْ فَأَثَٰبَكُمْ غَمًّۢا بِغَمٍّ لِّكَيْلَا تَحْزَنُواْ عَلَىٰ مَا فَاتَكُمْ وَلَا مَآ أَصَٰبَكُمْ  ۗ وَٱللَّهُ خَبِيرٌۢ بِمَا تَعْمَلُونَ

из̃ тус'идуунə вəлəə тəльвуунə 'əлəə əhəдиу-вəр-рōсуулю йəд'уукум фии ухрōōкум фə`əc̃əəбəкум ґōммəмм-биґōммил-ликəйлəə тəhзəнуу 'əлəə мəə фəəтəкум вəлəə мəə əсōōбəкум, вəл-лаhу хōбиирумм-бимəə тə'мəлююн

[И вспомните], как [убегаете вы, о сподвижники, и] поднимаетесь [на гору Ухуд], и не поворачиваетесь, [и не обращаете внимания] ни на кого, в то время как Посланник [Аллаха] призывает вас [вернуться, находясь] в конце [войска и ближе к врагу]. И воздал Он вам огорчением за огорчение, дабы не печалились вы о [трофеях], что упущены вами, и не [были опечалены тем], что постигло вас. И Аллах Ведающий о том, что совершаете вы.

3:154

ثُمَّ أَنزَلَ عَلَيْكُم مِّنۢ بَعْدِ ٱلْغَمِّ أَمَنَةً نُّعَاسًا يَغْشَىٰ طَآئِفَةً مِّنكُمْ  ۖ وَطَآئِفَةٌ قَدْ أَهَمَّتْهُمْ أَنفُسُهُمْ يَظُنُّونَ بِٱللَّهِ غَيْرَ ٱلْحَقِّ ظَنَّ ٱلْجَٰهِلِيَّةِ  ۖ يَقُولُونَ هَل لَّنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ مِن شَىْءٍ  ۗ قُلْ إِنَّ ٱلْأَمْرَ كُلَّهُۥ لِلَّهِ  ۗ يُخْفُونَ فِىٓ أَنفُسِهِم مَّا لَا يُبْدُونَ لَكَ  ۖ يَقُولُونَ لَوْ كَانَ لَنَا مِنَ ٱلْأَمْرِ شَىْءٌ مَّا قُتِلْنَا هَٰهُنَا  ۗ قُل لَّوْ كُنتُمْ فِى بُيُوتِكُمْ لَبَرَزَ ٱلَّذِينَ كُتِبَ عَلَيْهِمُ ٱلْقَتْلُ إِلَىٰ مَضَاجِعِهِمْ  ۖ وَلِيَبْتَلِىَ ٱللَّهُ مَا فِى صُدُورِكُمْ وَلِيُمَحِّصَ مَا فِى قُلُوبِكُمْ  ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ

c̃уммə əŋŋзəлə 'əлэйкум-мимм-бə'диль-ґōмми əмəнəтəн-нну'əəсəй-йəґшəə тōō`ифəтəмм-миŋŋкум, вəтōō`ифəтун ќōд əhəммəтhум əŋŋфусуhум йəз̃уннуунə биль-лəhи ґōйрōль-həќќи з̃ōннəль-джəəhилиййəh, йəќуулююнə həль-лəнəə минəль-əмри миŋŋ-шэй, ќуль иннəль-əмрō кульлəhу лильлəh, йухфуунə фии əŋŋфусиhим-мəə лəə йубдуунə лəк, йəќуулююнə лəу кəəнə лəнəə минəль-əмри шэй`умм-мəə ќутильнəə həəhунəə, ќуль-лəу куŋŋтум фии буйуутикум лəбəрōзəль-лəз̃иинə кутибə 'əлэйhимуль-ќōтлю илəə мəдōōджи'иhим, вəлийəбтəлийəл-лаhу мəə фии судуурикум вəлийумəhhисō мəə фии ќулююбикум, вəл-лаhу 'əлиимумм-биз̃əəтис-судуур

Затем послал Он на вас после огорчения спокойствие — сон, [который] покрывает [некоторую] часть из вас. И [была] часть, которую заботила [сохранность] самих себя [и которая] полагает об Аллахе [то, что] не [соответствует] истине, предположением невежества [языческого]. Говорят они: «Разве для нас из этого дела [есть хоть] что-либо?» Скажи: «Поистине, дело [победы] всё [целиком принадлежит] Аллаху». Скрывают они то, что в душах их, то, чего не показывают тебе. Говорят они: «Если бы было для нас из этого дела [хоть] что-либо, то не были бы убиты мы тут». Скажи: «Если бы были вы [пребывающими] в домах ваших, то непременно выступили бы те, которым предписано убийство [их], к местам, где [суждено] полечь им [и умереть, дабы осуществилось предопределение Аллаха] и дабы испытал Аллах то, что в груди вашей и очистил то, что в сердцах ваших. И Аллах — Знающий о том, [что таится] в груди».

3:155

إِنَّ ٱلَّذِينَ تَوَلَّوْاْ مِنكُمْ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ إِنَّمَا ٱسْتَزَلَّهُمُ ٱلشَّيْطَٰنُ بِبَعْضِ مَا كَسَبُواْ  ۖ وَلَقَدْ عَفَا ٱللَّهُ عَنْهُمْ  ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ حَلِيمٌ

иннəль-лəз̃иинə тəвəльлəу миŋŋкум йəумə-льтəќōōль-джəм'əəни иннəмəə-стəзəльлəhумуш-шэйтōōну бибə'ды мəə кəсəбуу, вəлəќōд 'əфəл-лаhу 'əнhум, иннəл-лаhə ґōфуурун həлиим

Поистине, тех, которые отвернулись от вас в [тот] день [у горы Ухуд], когда встретились два сборища, — воистину, побудил их споткнуться дьявол из-за некоторых [деяний греховных, что] совершили они, и ведь уже извинил Аллах их. Поистине, Аллах — Прощающий, Снисходительный.

3:156

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَكُونُواْ كَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَقَالُواْ لِإِخْوَٰنِهِمْ إِذَا ضَرَبُواْ فِى ٱلْأَرْضِ أَوْ كَانُواْ غُزًّى لَّوْ كَانُواْ عِندَنَا مَا مَاتُواْ وَمَا قُتِلُواْ لِيَجْعَلَ ٱللَّهُ ذَٰلِكَ حَسْرَةً فِى قُلُوبِهِمْ  ۗ وَٱللَّهُ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ  ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тəкуунуу кəəльлəз̃иинə кəфəруу вəќōōлюю ли`ихвəəниhим из̃əə дōрōбуу фииль-əрды əу кəəнуу ґуззəль-лəу кəəнуу 'иŋŋдəнəə мəə мəəтуу вəмəə ќутилюю лийəдж'əлəл-лаhу з̃əəликə həсрōтəн фии ќулююбиhим, вəл-лаhу йуhйии вəйумиит, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə бəсыыр

О те, которые уверовали! Не будьте подобны тем, которые не уверовали и сказали о братьях своих [умерших], когда ступали они по земле или [когда погибли они, после того, как] были сражающимися: «Если были бы [и остались они] возле нас, то не умерли бы и не были бы убиты». [Пусть не говорят такое верующие и идут сражаться], дабы [не] сделал Аллах эту [высказанную мысль из-за неверия] горем [и сожалением] в сердцах их, и [лишь] Аллах оживляет и умерщвляет, и Аллах то, что совершаете вы, Видящий.

3:157

وَلَئِن قُتِلْتُمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ أَوْ مُتُّمْ لَمَغْفِرَةٌ مِّنَ ٱللَّهِ وَرَحْمَةٌ خَيْرٌ مِّمَّا يَجْمَعُونَ

вəлə`иŋŋ-ќутильтум фии сəбиилиль-лəhи əу муттум лəмəґфирōтумм-минəл-лаhи вəрōhмəтун хōйрумм-миммəə йəджмə'уун

И если будете вы убиты на пути Аллаха или умрёте, [то не понесёте убытка, ибо] прощение от Аллаха и милость [Его] лучше того, что собирают они [из мирского].

3:158

وَلَئِن مُّتُّمْ أَوْ قُتِلْتُمْ لَإِلَى ٱللَّهِ تُحْشَرُونَ

вəлə`имм-муттум əу ќутильтум лə`илəл-лаhи туhшəруун

И если умрёте вы или будете убиты, то, несомненно, [лишь] к Аллаху будете вы собраны.

3:159

فَبِمَا رَحْمَةٍ مِّنَ ٱللَّهِ لِنتَ لَهُمْ  ۖ وَلَوْ كُنتَ فَظًّا غَلِيظَ ٱلْقَلْبِ لَٱنفَضُّواْ مِنْ حَوْلِكَ  ۖ فَٱعْفُ عَنْهُمْ وَٱسْتَغْفِرْ لَهُمْ وَشَاوِرْهُمْ فِى ٱلْأَمْرِ  ۖ فَإِذَا عَزَمْتَ فَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُتَوَكِّلِينَ

фəбимəə рōhмəтимм-минəл-лаhи лиŋŋтə лəhум, вəлəу куŋŋтə фəз̃з̃ōн ґōлииз̃ōль-ќōльби лəəŋŋфəддуу мин həулик, фəə'фу 'əнhум вəəстəґфир лəhум вəшəəвирhум фииль-əмр, фə`из̃əə 'əзəмтə фəтəвəккəль 'əлəл-лаh, иннəл-лаhə йуhиббуль-мутəвəккилиин

И [лишь] по милости Аллаха смягчился ты [по отношению] к ним. И если был бы ты грубым с суровым сердцем, то непременно разошлись бы они от тебя. Прости же их и попроси прощения для них [у Аллаха] и советуйся с ними о делах. Когда же решишь ты [совершить дело какое-либо], то уповай на Аллаха. Поистине, Аллах любит уповающих [лишь на Него].

3:160

إِن يَنصُرْكُمُ ٱللَّهُ فَلَا غَالِبَ لَكُمْ  ۖ وَإِن يَخْذُلْكُمْ فَمَن ذَا ٱلَّذِى يَنصُرُكُم مِّنۢ بَعْدِهِۦ  ۗ وَعَلَى ٱللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ ٱلْمُؤْمِنُونَ

ий-йəŋŋсуркумул-лаhу фəлəə ґōōлибə лəкум, вə`ий-йəхз̃улькум фəмəŋŋ-з̃əəль-лəз̃ии йəŋŋсурукум-мимм-бə'диh, вə'əлəл-лаhи фəльйəтəвəккəлиль-му`минуун

Если поможет вам Аллах, то не [будет] побеждающего вас, и если оставит Он без помощи вас, кто же [будет] тем, кто поможет вам после Него? И лишь на Аллаха пусть уповают верующие.