فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ وَرَآءَ ذَٰلِكَ فَأُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْعَادُونَ
фəмəни-бтəґōō вəрōō`ə з̃əəликə фə`уулəə`икə hумуль-'əəдуун
И кто стремится за [пределы] этого, то эти — они [и есть] преступающие [границы дозволенного].
وَٱلَّذِينَ هُمْ لِأَمَٰنَٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَٰعُونَ
вəəльлəз̃иинə hум ли`əмəəнəəтиhим вə'əhдиhим рōō'уун
И тех, которые вверенное им на хранение [берегут], и заветы свои соблюдающие,
وَٱلَّذِينَ هُم بِشَهَٰدَٰتِهِمْ قَآئِمُونَ
вəəльлəз̃иинə hумм-бишəhəəдəəтиhим ќōō`имуун
и тех, которые в свидетельствах своих стойкие,
وَٱلَّذِينَ هُمْ عَلَىٰ صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُونَ
вəəльлəз̃иинə hум 'əлəə сōлəəтиhим йуhəəфиз̃уун
и тех, которые молитву свою берегут, [своевременно совершая её], —
أُوْلَٰٓئِكَ فِى جَنَّٰتٍ مُّكْرَمُونَ
уулəə`икə фии джəннəəтимм-мукрōмуун
эти [будут] в садах [райских] почтенными.
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ قِبَلَكَ مُهْطِعِينَ
фəмəəлиль-лəз̃иинə кəфəруу ќибəлəкə муhты'иин
Что же с теми, которые не уверовали [и которые] пред тобой торопливо идущие,
عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ عِزِينَ
'əниль-йəмиини вə'əниш-шимəəли 'изиин
справа и слева толпами [подходящие]?
أَيَطْمَعُ كُلُّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُمْ أَن يُدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيمٍ
əйəтмə'у куллю-мри`имм-минhум əй-йудхōлə джəннəтə нə'иим
Неужели жаждет [и надеется] каждый из них, что будет введён в [райский] сад благодати?
كَلَّآ ۖ إِنَّا خَلَقْنَٰهُم مِّمَّا يَعْلَمُونَ
кəльлəə, иннəə хōлəќнəəhум-миммəə йə'лəмуун
Так нет! Поистине, Мы сотворили их из того, что знают они.