Nisa (Qadınlar)
4:21

وَكَيْفَ تَأْخُذُونَهُۥ وَقَدْ أَفْضَىٰ بَعْضُكُمْ إِلَىٰ بَعْضٍ وَأَخَذْنَ مِنكُم مِّيثَٰقًا غَلِيظًا

вəкəйфə тə`хуз̃уунəhу вəќōд əфдōō бə'дукум илəə бə'дыу-вə`əхōз̃нə миŋŋкум-мииc̃əəќōн ґōлииз̃ō

Onu necə geri alırsınız halbuki siz (cismi və ruhi cəhətdən əlaqədə olaraq) bir-birinizə yetişmisiniz və onlar sizdən (nikah vasitəsi ilə) möhkəm bir əhd-peyman alıblar!

4:22

وَلَا تَنكِحُواْ مَا نَكَحَ ءَابَآؤُكُم مِّنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ  ۚ إِنَّهُۥ كَانَ فَٰحِشَةً وَمَقْتًا وَسَآءَ سَبِيلًا

вəлəə тəŋŋкиhуу мəə нəкəhə əəбəə`укум-минəн-нисəə`и ильлəə мəə ќōд сəлəф, иннəhу кəəнə фəəhишəтəу-вəмəќтəу-вəсəə`ə сəбиилə

Atalarınızın evlənmiş olduğu qadınlarla – (cahiliyyət dövründə olub) keçən istisna olmaqla – evlənməyin. Həqiqətən də, bu iş çox çirkin, (Allahın) qəzəb(in)ə səbəb olan və pis bir yoldur.

4:23

حُرِّمَتْ عَلَيْكُمْ أُمَّهَٰتُكُمْ وَبَنَاتُكُمْ وَأَخَوَٰتُكُمْ وَعَمَّٰتُكُمْ وَخَٰلَٰتُكُمْ وَبَنَاتُ ٱلْأَخِ وَبَنَاتُ ٱلْأُخْتِ وَأُمَّهَٰتُكُمُ ٱلَّٰتِىٓ أَرْضَعْنَكُمْ وَأَخَوَٰتُكُم مِّنَ ٱلرَّضَٰعَةِ وَأُمَّهَٰتُ نِسَآئِكُمْ وَرَبَٰٓئِبُكُمُ ٱلَّٰتِى فِى حُجُورِكُم مِّن نِّسَآئِكُمُ ٱلَّٰتِى دَخَلْتُم بِهِنَّ فَإِن لَّمْ تَكُونُواْ دَخَلْتُم بِهِنَّ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ وَحَلَٰٓئِلُ أَبْنَآئِكُمُ ٱلَّذِينَ مِنْ أَصْلَٰبِكُمْ وَأَن تَجْمَعُواْ بَيْنَ ٱلْأُخْتَيْنِ إِلَّا مَا قَدْ سَلَفَ  ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًا رَّحِيمًا

hурримəт 'əлэйкум уммəhəəтукум вəбəнəəтукум вə`əхōвəəтукум вə'əммəəтукум вəхōōлəəтукум вəбəнəəтуль-əхы вəбəнəəтуль-ухти вə`уммəhəəтукумуль-лəəтии əрдō'нəкум вə`əхōвəəтукум-минəр-рōдōō'əти вə`уммəhəəту нисəə`икум вəрōбəə`ибукумуль-лəəтии фии hуджуурикум-мин-нисəə`икумуль-лəəтии дəхōльтумм-биhиннə фə`иль-лəм тəкуунуу дəхōльтумм-биhиннə фəлəə джунəəhə 'əлэйкум вəhəлəə`илю əбнəə`икумуль-лəз̃иинə мин əслəəбикум вə`əŋŋ-тəджмə'уу бэйнəль-ухтəйни ильлəə мəə ќōд сəлəф, иннəл-лаhə кəəнə ґōфуурōр-рōhиимə

(Qohumlarınızdan məhrəm adlanan yeddi dəstə:) analarınız, qızlarınız, bacılarınız, bibiləriniz, xalalarınız, qardaşınızın qızları və bacınızın qızları, (eləcə də süd əmmək və evlənmək yolu ilə digər bir altı dəstə:) süd analarınız, süd bacılarınız, arvadlarınızın anaları, arvadlarınızın – yaxınlıq etdiyiniz arvadlarınızın himayənizdə olan qızları – əgər onlarla yaxınlıq etməmisinizsə onda sizə (ananı boşayıb qızla evlənməkdə) bir günah yoxdur – eləcə də (oğulluğa götürdüyünüz deyil) sizin belinizdən olan oğullarınızın arvadları və həmçinin iki bacını bir yerdə (eyni zamanda) almaq – (cahiliyyət dövründə olub) keçən istisna olmaqla – sizə əbədi haram olunmuşdur. Həqiqətən, Allah həmişə çox bağışlayan və mehribandır.

4:24

 ۞ وَٱلْمُحْصَنَٰتُ مِنَ ٱلنِّسَآءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُمْ  ۖ كِتَٰبَ ٱللَّهِ عَلَيْكُمْ  ۚ وَأُحِلَّ لَكُم مَّا وَرَآءَ ذَٰلِكُمْ أَن تَبْتَغُواْ بِأَمْوَٰلِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَٰفِحِينَ  ۚ فَمَا ٱسْتَمْتَعْتُم بِهِۦ مِنْهُنَّ فَـَٔاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً  ۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَا تَرَٰضَيْتُم بِهِۦ مِنۢ بَعْدِ ٱلْفَرِيضَةِ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

вəəльмуhсōнəəту минəн-нисəə`и ильлəə мəə мəлəкəт əймəəнукум, китəəбəл-лаhи 'əлэйкум, вə`уhильлə лəкум-мəə вəрōō`ə з̃əəликум əŋŋ-тəбтəґуу би`əмвəəликум-муhсыниинə ґōйрō мусəəфиhиин, фəмəə-стəмтə'тумм-биhи минhуннə фə`əəтууhуннə уджуурōhуннə фəриидōh, вəлəə джунəəhə 'əлэйкум фиимəə тəрōōдōйтумм-биhи мимм-бə'диль-фəриидōh, иннəл-лаhə кəəнə 'əлиимəн həкиимə

Və (həmçinin) ərli qadınlar – (müharibə zamanı kafirlərdən) əsir düşənlər istisna olmaqla – (sizə haram oldu). (Çünki onların ərsiz əsir düşmələri təlaq hökmündədir.) Bunlar (bu hökmlər) Allahın sizin üçün yazdığı və qərara aldıqlarıdır. Bunlardan (sadalanan on dörd qismdən) başqaları sizə halal oldu ki, günahdan çəkinən və zinadan uzaq halda öz mallarınızla (onlarla evlənmək) istəyəsiniz. (Sadalanan on dörd qismdən başqa) müvəqqəti evləndiyiniz qadınların mehriyyələrini vacib (mal) olaraq ödəyin. Vacib mehriyyə təyin olunduqdan sonra (mehriyyənin aradan götürülməsi və ya onun azaldılıb-çoxalması barəsində aranızda) qarşılıqlı razılığa gəldiyiniz şeydə sizin üçün günah yoxdur. Həqiqətən, Allah həmişə (işlərin xeyirini) bilən və (şəriət və xilqətdə) möhkəm yaradılış sahibidir.

4:25

وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَ ٱلْمُحْصَنَٰتِ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْ أَيْمَٰنُكُم مِّن فَتَيَٰتِكُمُ ٱلْمُؤْمِنَٰتِ  ۚ وَٱللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَٰنِكُم  ۚ بَعْضُكُم مِّنۢ بَعْضٍ  ۚ فَٱنكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّ وَءَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِٱلْمَعْرُوفِ مُحْصَنَٰتٍ غَيْرَ مُسَٰفِحَٰتٍ وَلَا مُتَّخِذَٰتِ أَخْدَانٍ  ۚ فَإِذَآ أُحْصِنَّ فَإِنْ أَتَيْنَ بِفَٰحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُ مَا عَلَى ٱلْمُحْصَنَٰتِ مِنَ ٱلْعَذَابِ  ۚ ذَٰلِكَ لِمَنْ خَشِىَ ٱلْعَنَتَ مِنكُمْ  ۚ وَأَن تَصْبِرُواْ خَيْرٌ لَّكُمْ  ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

вəмəль-лəм йəстəты' миŋŋкум тōулəн əй-йəŋŋкиhəль-муhсōнəəтиль-му`минəəти фəмимм-мəə мəлəкəт əймəəнукум-миŋŋ-фəтəйəəтикумуль-му`минəəт, вəл-лаhу ə'лəму би`иимəəникум, бə'дукум-мимм-бə'д, фəəŋŋкиhууhуннə би`из̃ни əhлиhиннə вə`əəтууhуннə уджуурōhуннə би-ль-мə'рууфи муhсōнəəтин ґōйрō мусəəфиhəəтиу-вəлəə муттəхыз̃əəти əхдəəн, фə`из̃əə уhсыннə фə`ин əтəйнə бифəəhишəтин фə'əлэйhиннə нисфу мəə 'əлəəль-муhсōнəəти минəль-'əз̃əəб, з̃əəликə лимəн хōшийəль-'əнəтə миŋŋкум, вə`əŋŋ-тəсбируу хōйруль-лəкум, вəл-лаhу ґōфуурур-рōhиим

Sizlərdən azad və möminə qadınlarla evlənməyə maddi imkanı olmayan şəxs malik olduğunuz kənizlərdən cavan və möminə qızlarla evlənsin. Allah imanınızı daha yaxşı bilir. Hamınız bir-birinizdənsiniz (hamınız iman telləri vasitəsi ilə bir-birinizə bağlanmış bədənin üzvlərisiniz). Buna görə də sahiblərinin icazəsi ilə onlarla evlənin və mehriyyələrini zina əhli və gizlin aşnası olana deyil, namuslu olduqları təqdirdə gözəl bir tərzdə onlara ödəyin. Beləliklə əgər bu qadınlar (kənizlər) evlənəndə(n sonra) çirkin işə (zinaya) mürtəkib olsalar, onların cəzası azad qadınlar üçün olanın yarısı qədərdir. (Kənizlə evlənməyə verilən) bu (icazə) sizin (subaylıq) məşəqqət(in)dən və (zinanın) zərər(in)dən qorxanınız üçündür. Sizin üçün səbr etmək daha yaxşıdır. Allah çox bağışlayan və mehribandır.

4:26

يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُبَيِّنَ لَكُمْ وَيَهْدِيَكُمْ سُنَنَ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِكُمْ وَيَتُوبَ عَلَيْكُمْ  ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ

йуриидул-лаhу лийубəййинə лəкум вəйəhдийəкум сунəнəль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōбликум вəйəтуубə 'əлэйкум, вəл-лаhу 'əлиимун həкиим

Allah (dinin hökm və maarifini) sizə aydınlaşdırmaq, sizi sizdən əvvəlkilərin (dini) adətlərinə hidayət etmək və nəzərini sizə yönəltməklə tövbənizi qəbul etmək istəyir. Allah bilən və hikmət sahibidir.

4:27

وَٱللَّهُ يُرِيدُ أَن يَتُوبَ عَلَيْكُمْ وَيُرِيدُ ٱلَّذِينَ يَتَّبِعُونَ ٱلشَّهَوَٰتِ أَن تَمِيلُواْ مَيْلًا عَظِيمًا

вəл-лаhу йурииду əй-йəтуубə 'əлэйкум вəйуриидуль-лəз̃иинə йəттəби'уунəш-шəhəвəəти əŋŋ-тəмиилюю мəйлəн 'əз̃ыымə

Həmçinin Allah sizə nəzər salmaq istəyir. Nəfsi istəklərə tabe olanlar isə sizin böyük bir əyriliklə (haqq yoldan) sapmağınızı istəyirlər.

4:28

يُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُخَفِّفَ عَنكُمْ  ۚ وَخُلِقَ ٱلْإِنسَٰنُ ضَعِيفًا

йуриидул-лаhу əй-йухōффифə 'əŋŋкум, вəхулиќōль-иŋŋсəəну дō'иифə

Allah (müvəqqəti evlənmək, kənizi almaq və digər qanunlarla) sizə yüngüllük gətirmək istəyir. İnsan (nəfsinin istəkləri müqabilində) zəif və aciz yaradılmışdır.

4:29

يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تَأْكُلُوٓاْ أَمْوَٰلَكُم بَيْنَكُم بِٱلْبَٰطِلِ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً عَن تَرَاضٍ مِّنكُمْ  ۚ وَلَا تَقْتُلُوٓاْ أَنفُسَكُمْ  ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُمْ رَحِيمًا

йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə тə`кулюю əмвəəлəкумм-бэйнəкумм-би-ль-бəəтыли ильлəə əŋŋ-тəкуунə тиджəəрōтəн 'əŋŋ-тəрōōдымм-миŋŋкум, вəлəə тəќтулюю əŋŋфусəкум, иннəл-лаhə кəəнə бикум рōhиимə

Ey iman gətirənlər, qarşılıqlı razılıq əsasında olan ticarət istisna olmaqla öz aranızda bir-birinizin mallarını haqsız yerə (şəriət və qanuna zidd yollarla) yeməyin. İntihar etməyin, bir-birinizi öldürməyin və özünüzü günah təhlükəsinə atmayın. Həqiqətən, Allah sizə qarşı həmişə mehribandır.

4:30

وَمَن يَفْعَلْ ذَٰلِكَ عُدْوَٰنًا وَظُلْمًا فَسَوْفَ نُصْلِيهِ نَارًا  ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا

вəмəй-йəф'əль з̃əəликə 'удвəəнəу-вəз̃ульмəн фəсəуфə нуслииhи нəəрō, вəкəəнə з̃əəликə 'əлəл-лаhи йəсиирō

Onu (başqasının malını yeməyi və birini öldürməyi Allahın hökmünün) hədd(lərin)i aşmaq və (özünə və ya başqalarına) zülm üçün edən kəsi tezliklə (yandırıcı) oda salacaq və odun istiliyini ona daddıracağıq. Bu, Allaha asandır.