فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
фəhувə фии 'иишəтир-рōōдыйəh
Beləliklə, (bundan sonra) o xoş güzəran içindədir və sahibi də ondan razıdır.
فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
фии джəннəтин 'əəлийəh
Uca və ali məqamlı bir Cənnətdə (elə bir Cənnətdə ki,)
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
ќутууфуhəə дəəнийəh
Meyvələri yaxındır (belə ki, budaqlar dərən şəxsin iradəsinə tabedir).
كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
кулюю вəəшрōбуу həнии`əмм-бимəə əслəфтум фииль-əййəəмиль-хōōлийəh
Yeyin və için, keçmiş günlərdə gördüyünüz (yaxşı işlərin) mükafatı olaraq sizə nuş olsun. (Bunlar hamısı o əməllərin əvəzidir, ya o əqidə və əməllərin təcəssümüdür).
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
вə`əммəə мəн уутийə китəəбəhу бишимəəлиhи фəйəќуулю йəə лэйтəнии лəм уутə китəəбийəh
Amma (əməl) dəftəri sol əlinə verilən şəxs deyər: «Kaş (əməl) dəftərim mənə verilməyəydi!»
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
вəлəм əдри мəə hисəəбийəh
«Və hesabımın nə olduğunu bilməyəydim».
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
йəə лэйтəhəə кəəнəтиль-ќōōдыйəh
«Kaş mənim o dünya həyatım(ın yerinə) qəti bir ölüm olaydı (və ya dünya ölümü məni birdəfəlik məhv edəydi)».
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
мəə əґнəə 'əннии мəəлийəh
«Mənim (dünyadakı) mal-dövlətim (heç bir əzabı) məndən dəf etmədi».
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
həлəкə 'əннии сультōōнийəh
«Qüdrətim və səltənətim (və iddialarımın dəlil-sübutu da) əlimdən çıxdı».