وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تُؤْمِنُونَ
вəмəə hувə биќōули шəə'ир, ќōлиилəмм-мəə ту`минуун
Bu, bir şairin sözü deyildir! (Lakin) Siz çox az iman gətirirsiniz!
وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍ ۚ قَلِيلًا مَّا تَذَكَّرُونَ
вəлəə биќōули кəəhин, ќōлиилəмм-мəə тəз̃əккəруун
Və nə də (ki, cinlərdən söz öyrənən) bir kahinin sözüdür! (Amma) çox az öyüd-nəsihət alırsınız.
تَنزِيلٌ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
тəŋŋзиилюмм-мир-рōббиль-'əəлəмиин
(Bu kitab) aləmlərin Rəbbi tərəfindən nazil edilmişdir.
وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ
вəлəу тəќōувəлə 'əлэйнəə бə'дōль-əќōōвииль
Və əgər o, bəzi sözləri nahaqdan Bizə isnad etsəydi,
لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ
лə`əхōз̃нəə минhу би-ль-йəмиин
Şübhəsiz, onu bütün qüdrətimizlə yaxalayardıq və yaxud sağ əlini tutub əzaba çəkərdik.
ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ
c̃уммə лəќōтō'нəə минhуль-вəтиин
Sonra da şübhəsiz, onun ürəyinin şah damarını qoparardıq.
فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ
фəмəə миŋŋкум-мин əhəдин 'əнhу həəджизиин
Belə olan surətdə, sizdən heç biriniz on(un əzabın)ın qarşısını ala bilməzdiniz.
وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌ لِّلْمُتَّقِينَ
вə`иннəhу лəтəз̃кирōтул-ли-ль-муттəќиин
Və həqiqətən, bu (Quran) təqvalılar üçün bir öyüd-nəsihətdir.
وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ
вə`иннəə лəнə'лəму əннə миŋŋкум-мукəз̃з̃ибиин
Biz sizin aranızda təkzib edənlərin olduğunu əlbəttə bilirik.