أَمْ ءَاتَيْنَٰهُمْ كِتَٰبًا مِّن قَبْلِهِۦ فَهُم بِهِۦ مُسْتَمْسِكُونَ
əм əəтəйнəəhум китəəбəмм-миŋŋ-ќōблиhи фəhумм-биhи мустəмсикуун
Did We give them a Book before this, so that they are holding fast to it?
بَلْ قَالُوٓاْ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّهْتَدُونَ
бəль ќōōлюю иннəə вəджəднəə əəбəə`əнəə 'əлəə уммəтиу-вə`иннəə 'əлəə əəc̃əəриhим-муhтəдуун
No, they said, ‘We found our fathers following a creed, and we are indeed guided in their footsteps.’
وَكَذَٰلِكَ مَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ فِى قَرْيَةٍ مِّن نَّذِيرٍ إِلَّا قَالَ مُتْرَفُوهَآ إِنَّا وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا عَلَىٰٓ أُمَّةٍ وَإِنَّا عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِم مُّقْتَدُونَ
вəкəз̃əəликə мəə əрсəльнəə миŋŋ-ќōбликə фии ќōрйəтимм-мин-нəз̃иирин ильлəə ќōōлə мутрōфууhəə иннəə вəджəднəə əəбəə`əнəə 'əлəə уммəтиу-вə`иннəə 'əлəə əəc̃əəриhим-муќтəдуун
So it has been that We did not send any warner to a town before you, without its affluent ones saying, ‘We found our fathers following a creed and we are indeed following in their footsteps.’
۞ قَٰلَ أَوَلَوْ جِئْتُكُم بِأَهْدَىٰ مِمَّا وَجَدتُّمْ عَلَيْهِ ءَابَآءَكُمْ ۖ قَالُوٓاْ إِنَّا بِمَآ أُرْسِلْتُم بِهِۦ كَٰفِرُونَ
ќōōлə əвəлəу джи`тукумм-би`əhдəə миммəə вəджəттум 'əлэйhи əəбəə`əкум, ќōōлюю иннəə бимəə урсильтумм-биhи кəəфируун
He would say, ‘What! Even if I bring you a better guidance than what you found your fathers following?!’ They would say, ‘We indeed disbelieve in what you are sent with.’
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ ۖ فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُكَذِّبِينَ
фəəŋŋтəќōмнəə минhум, фəəŋŋз̃ур кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-мукəз̃з̃ибиин
Thereupon We took vengeance on them; so observe how was the fate of the deniers.
وَإِذْ قَالَ إِبْرَٰهِيمُ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦٓ إِنَّنِى بَرَآءٌ مِّمَّا تَعْبُدُونَ
вə`из̃ ќōōлə ибрōōhииму ли`əбииhи вəќōумиhи иннəнии бəрōō`умм-миммəə тə'будуун
When Abraham said to his father and his people, ‘I repudiate what you worship,
إِلَّا ٱلَّذِى فَطَرَنِى فَإِنَّهُۥ سَيَهْدِينِ
ильлəəль-лəз̃ии фəтōрōнии фə`иннəhу сəйəhдиин
excepting Him who originated me; indeed He will guide me.’
وَجَعَلَهَا كَلِمَةًۢ بَاقِيَةً فِى عَقِبِهِۦ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
вəджə'əлəhəə кəлимəтəмм-бəəќийəтəн фии 'əќибиhи лə'əльлəhум йəрджи'уун
He made it a lasting word among his posterity so that they may come back [to the right path].
بَلْ مَتَّعْتُ هَٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ وَرَسُولٌ مُّبِينٌ
бəль мəттə'ту həə`улəə`и вə`əəбəə`əhум həттəə джəə`əhумуль-həќќу вəрōсуулюмм-мубиин
Indeed, I provided for these and their fathers until the truth and a manifest apostle came to them.