The Noble Quran / Parts / Part 14
Part 14
15:32

قَالَ يَٰٓإِبْلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّٰجِدِينَ

ќōōлə йəə иблиису мəə лəкə əльлəə тəкуунə мə'əс-сəəджидиин

He said, ‘O Iblis! What kept you from being among those who have prostrated?’

15:33

قَالَ لَمْ أَكُن لِّأَسْجُدَ لِبَشَرٍ خَلَقْتَهُۥ مِن صَلْصَٰلٍ مِّنْ حَمَإٍ مَّسْنُونٍ

ќōōлə лəм əкул-ли`əсджудə либəшəрин хōлəќтəhу миŋŋ-сōльсōōлимм-мин həмə`имм-мəснуун

Said he, ‘I will not prostrate before a human whom You have created out of a dry clay [drawn] from an aging mud.’

15:34

قَالَ فَٱخْرُجْ مِنْهَا فَإِنَّكَ رَجِيمٌ

ќōōлə фəəхрудж минhəə фə`иннəкə рōджиим

He said, ‘Begone hence, for you are indeed an outcast,

15:35

وَإِنَّ عَلَيْكَ ٱللَّعْنَةَ إِلَىٰ يَوْمِ ٱلدِّينِ

вə`иннə 'əлэйкəль-лə'нəтə илəə йəумид-диин

and indeed the curse shall lie on you until the Day of Retribution.’

15:36

قَالَ رَبِّ فَأَنظِرْنِىٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ

ќōōлə рōбби фə`əŋŋз̃ырнии илəə йəуми йуб'əc̃уун

He said, ‘My Lord! Respite me till the day they will be resurrected.’

15:37

قَالَ فَإِنَّكَ مِنَ ٱلْمُنظَرِينَ

ќōōлə фə`иннəкə минəль-муŋŋз̃ōриин

Said He, ‘You are indeed among the reprieved

15:38

إِلَىٰ يَوْمِ ٱلْوَقْتِ ٱلْمَعْلُومِ

илəə йəумиль-вəќтиль-мə'лююм

until the day of the known time.’

15:39

قَالَ رَبِّ بِمَآ أَغْوَيْتَنِى لَأُزَيِّنَنَّ لَهُمْ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَأُغْوِيَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ

ќōōлə рōбби бимəə əґвəйтəнии лə`узəййинəннə лəhум фииль-əрды вəлə`уґвийəннəhум əджмə'иин

He said, ‘My Lord! As You have consigned me to perversity, I will surely glamorize [evil] for them on the earth, and I will surely pervert them, all

15:40

إِلَّا عِبَادَكَ مِنْهُمُ ٱلْمُخْلَصِينَ

ильлəə 'ибəəдəкə минhумуль-мухлəсыын

except Your dedicated servants among them.’

15:41

قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ

ќōōлə həəз̃əə сырōōтун 'əлэййə мустəќиим

He said, ‘This is the path [leading] straight to Me.

15:42

إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ

иннə 'ибəəдии лэйсə лəкə 'əлэйhим сультōōнун ильлəə мəни-ттəбə'əкə минəль-ґōōвиин

Indeed, as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you,

15:43

وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ

вə`иннə джəhəннəмə лəмəу'идуhум əджмə'иин

and indeed hell is the tryst of them all.

15:44

لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ

лəhəə сəб'əту əбвəəбил-ликулли бəəбимм-минhум джуз`умм-мəќсуум

It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’

15:45

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ

иннəль-муттəќиинə фии джəннəəтиу-вə'уйуун

Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.

15:46

ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ

удхулююhəə бисəлəəмин əəминиин

‘‘Enter it in peace and safety!’’

15:47

وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ

вəнəзə'нəə мəə фии судууриhим-мин ґиллин ихвəəнəн 'əлəə суруримм-мутəќōōбилиин

We will remove whatever rancour there is in their breasts; [intimate like] brothers, [they will be reclining] on couches, facing one another.

15:48

لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ

лəə йəмəссуhум фииhəə нəсōбуу-вəмəə hум-минhəə бимухрōджиин

Therein neither weariness shall touch them, nor will they [ever] be expelled from it.

15:49

 ۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

нəбби 'ибəəдии əннии əнəəль-ґōфуурур-рōhиим

Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful,

15:50

وَأَنَّ عَذَابِى هُوَ ٱلْعَذَابُ ٱلْأَلِيمُ

вə`əннə 'əз̃əəбии hувəль-'əз̃əəбуль-əлиим

and that My punishment is a painful punishment.

15:51

وَنَبِّئْهُمْ عَن ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ

вəнəбби`hум 'əŋŋ-дōйфи ибрōōhиим

And inform them about the guests of Abraham,