وَأَنَا ٱخْتَرْتُكَ فَٱسْتَمِعْ لِمَا يُوحَىٰٓ
вə`əнəə-хтəртукə фəəстəми' лимəə йууhəə
Mən səni (peyğəmbərlik və imamətə) seçdim. Odur ki, edilən vəhyi dinlə.
إِنَّنِىٓ أَنَا ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱعْبُدْنِى وَأَقِمِ ٱلصَّلَوٰةَ لِذِكْرِىٓ
иннəнии əнəл-лаhу лəə илəəhə ильлəə əнəə фəə'буднии вə`əќимис-сōлəəтə лиз̃икрий
Şübhəsiz, bu Mənəm – tək Allah ki, Məndən başqa bir məbud yoxdur. Buna görə də Mənə ibadət et və namazı Məni anmaq üçün qıl!
إِنَّ ٱلسَّاعَةَ ءَاتِيَةٌ أَكَادُ أُخْفِيهَا لِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا تَسْعَىٰ
иннəс-сəə'əтə əəтийəтун əкəəду ухфииhəə литуджзəə куллю нəфсимм-бимəə тəс'əə
Qiyamət günü mütləq gələcəkdir. (Həmin gün) hər bir kəsə çalışdığının əvəzinin verilməsi üçün onu(n vaxtını) gizlətmək istəyirəm.
فَلَا يَصُدَّنَّكَ عَنْهَا مَن لَّا يُؤْمِنُ بِهَا وَٱتَّبَعَ هَوَىٰهُ فَتَرْدَىٰ
фəлəə йəсуддəннəкə 'əнhəə мəль-лəə йу`мину биhəə вəəттəбə'ə həвəəhу фəтəрдəə
Buna görə də, ona iman gətirməyən və (nəfsi) istəklərinə tabe olmuş bir şəxs əsla səni ondan (Qiyamətə inanmaqdan) yayındırmasın, ki, həlak olarsan.
وَمَا تِلْكَ بِيَمِينِكَ يَٰمُوسَىٰ
вəмəə тилькə бийəмииникə йəə муусəə
Ey Musa, sağ əlindəki nədir?
قَالَ هِىَ عَصَاىَ أَتَوَكَّؤُاْ عَلَيْهَا وَأَهُشُّ بِهَا عَلَىٰ غَنَمِى وَلِىَ فِيهَا مَـَٔارِبُ أُخْرَىٰ
ќōōлə hийə 'əсōōйə əтəвəккə`у 'əлэйhəə вə`əhушшу биhəə 'əлəə ґōнəмии вəлийə фииhəə мə`əəрибу ухрōō
Dedi: Bu, mənim əsamdır. Ona söykənirəm və onunla qoyunlarıma (ağacdan) yarpaq (qırıb) tökürəm. Mənim ona başqa ehtiyaclarım da var.
فَأَلْقَىٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيَّةٌ تَسْعَىٰ
фə`əльќōōhəə фə`из̃əə hийə həййəтун тəс'əə
Beləliklə, (Musa) onu (əsanı yerə) atdı. O dərhal sürətlə hərəkət edən qorxulu və zəhərli bir ilan oldu.
قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا ٱلْأُولَىٰ
ќōōлə хуз̃həə вəлəə тəхōф, сəну'иидуhəə сиирōтəhəəль-уулəə
(Allah) buyurdu: Onu götür və qorxma. Onu tezliklə əvvəlki vəziyyətinə qaytaracağıq.
وَٱضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ءَايَةً أُخْرَىٰ
вəəдмум йəдəкə илəə джəнəəhикə тəхрудж бэйдōō`ə мин ґōйри суу`ин əəйəтəн ухрōō
Əlini qoltuğunun altına qoy (və çıxar), onda heç bir qüsur olmadan digər bir nişanə və möcüzə olaraq ağ və nurlu çıxsın.
لِنُرِيَكَ مِنْ ءَايَٰتِنَا ٱلْكُبْرَى
линурийəкə мин əəйəəтинəəль-кубрōō
(Bu iki möcüzəni) Özümüzün böyük nişanələrimizdən bəzilərini sənə göstərmək üçün (təqdim etdik).
ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ
из̃həб илəə фир'əунə иннəhу тōґōō
(İndi) Fironun yanına get ki, o, həddini aşaraq azğınlaşıb.
قَالَ رَبِّ ٱشْرَحْ لِى صَدْرِى
ќōōлə рōбби-шрōh лии сōдрий
Dedi: Ey Rəbbim, sinəmi genişləndir (mənə çoxlu səbr və hövsələ ver).
وَيَسِّرْ لِىٓ أَمْرِى
вəйəссир лии əмрий
İşimi mənə asanlaşdır (peyğəmbərliyin yerinə yetirilməsində mənə kömək et).
وَٱحْلُلْ عُقْدَةً مِّن لِّسَانِى
вəəhлюль 'уќдəтəмм-мил-лисəəний
Dilimdən (məqsədin çatdırılmasına mane olan) düyünü aç
وَٱجْعَل لِّى وَزِيرًا مِّنْ أَهْلِى
вəəдж'əл-лии вəзиирōмм-мин əhлий
Ailəmdən mənə bir vəzir və yardımçı ver.
وَأَشْرِكْهُ فِىٓ أَمْرِى
вə`əшрикhу фии əмрий
Və onu işimə (ilahi tapşırığın Sənin tərəfindən çatdırılması işinə) şərik et
كَىْ نُسَبِّحَكَ كَثِيرًا
кəй нусəббиhəкə кəc̃иирō
ki, Səni (qibtilərin və fironçuların arasında aşkarcasına) pak sifətlərlə çox mədh edək və (şəriki olmaqdan) pak (və uzaq) bilək.
إِنَّكَ كُنتَ بِنَا بَصِيرًا
иннəкə куŋŋтə бинəə бəсыырō
Çünki Sən bizi (biz əhli-beyti, həmçinin bizim Səni pak sifətlərlə mədh etməyimizi və Səni yada salmağa bağlılığımızı) həmişə görürsən.
قَالَ قَدْ أُوتِيتَ سُؤْلَكَ يَٰمُوسَىٰ
ќōōлə ќōд уутиитə су`лəкə йəə муусəə
(Allah) buyurdu: Ey Musa, şübhəsiz, istədiklərinin hamısı sənə verildi.