Джуз 19
26:1

طسٓمٓ

Та, син, мим.

Та, син, мим.

26:2

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

тилькə əəйəəтуль-китəəбиль-мубиин

Это — аяты Писания разъясняющего.

26:3

لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ

лə'əльлəкə бəəхы'ун-ннəфсəкə əльлəə йəкуунуу му`миниин

Быть может, [готов] ты извести себя [печалью из-за того], что не становятся они верующими.

26:4

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ

ин-нəшə нунəззиль 'əлэйhим-минəс-сəмəə`и əəйəтəн фəз̃ōльлəт ə'нəəќуhум лəhəə хōōды'иин

Если пожелаем Мы, то ниспошлём на них с неба знамение, и станут шеи их пред ним покорно склонившимися.

26:5

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

вəмəə йə`тииhим-миŋŋ-з̃икримм-минəр-рōhмəəни муhдəc̃ин ильлəə кəəнуу 'əнhу му'ридыын

И не приходит к ним ни одно напоминание от Всемилостивейшего новое, от которого не были бы они отвращающимися.

26:6

فَقَدْ كَذَّبُواْ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

фəќōд кəз̃з̃əбуу фəсəйə`тииhим əмм-бəə`у мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун

Ведь уже сочли они ложью [Коран], и вскоре придут к ним вести о том, над чем насмехались они.

26:7

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

əвəлəм йəрōу илəəль-əрды кəм əмм-бəтнəə фииhəə миŋŋ-кулли зəуджин кəриим

Разве не смотрят они на землю: сколько взрастили Мы на ней всякие пары благородные?

26:8

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

Поистине, в этом, несомненно, знамение, но не были большинство их верующими!

26:9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

И, поистине, Господь твой, несомненно, Он — Непоколебимый, Милостивый.

26:10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

вə`из̃ нəəдəə рōббукə муусəə əни-тиль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин

И [помяни], как воззвал Господь твой к Моисею: «Иди к людям несправедливым,

26:11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ  ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

ќōумə фир'əун, əлəə йəттəќуун

к народу Фараона! Неужели не станут они остерегаться [гнева Господа и ослушания повелений Его]?»

26:12

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

ќōōлə рōбби иннии əхōōфу əй-йукəз̃з̃ибуун

Сказал [Моисей]: «Господь мой! Поистине, я боюсь, что сочтут они лжецом меня,

26:13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ

вəйəдыыќу сōдрии вəлəə йəŋŋтōлиќу лисəəнии фə`əрсиль илəə həəруун

и стеснится грудь моя, и не развяжется язык мой. Пошли же [откровение и] к [брату моему] Аарону, [дабы помог он мне]!

26:14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

вəлəhум 'əлэййə з̃əмм-бун фə`əхōōфу əй-йəќтулююн

И у них [есть в мыслях, что] на мне грех [убийства], и боюсь я, что убьют они меня, [и не смогу донести я до них свет истины]».

26:15

قَالَ كَلَّا  ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ  ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

ќōōлə кəльлəə, фəəз̃həбəə би`əəйəəтинəə, иннəə мə'əкум-мустəми'уун

Сказал [Господь]: «Нет, [не смогут они убить тебя]. Идите же [вдвоём] со знамениями Нашими! Поистине, Мы с вами [будем] слышащими [речи все].

26:16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

фə`тийəə фир'əунə фəќуулəə иннəə рōсуулю рōббиль-'əəлəмиин

Идите же к Фараону и скажите [ему]: „Поистине, Мы — посланники Господа миров.

26:17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

əн əрсиль мə'əнəə бəнии исрōō`ииль

Отпусти с нами сынов Израилевых!“»

26:18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

ќōōлə əлəм нурōббикə фиинəə вəлиидəу-вəлəбиc̃тə фиинəə мин 'умурикə синиин

[Когда же пришли они к Фараону], сказал он: «Разве не воспитали мы тебя среди нас, [когда был ты] ребёнком, и оставался ты среди нас из жизни твоей годы [многие],

26:19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ

вəфə'əльтə фə'лəтəкəль-лəтии фə'əльтə вə`əŋŋтə минəль-кəəфириин

и сделал ты то дело своё, которое сделал, и ты [при этом] из неблагодарных?»