The Noble Quran / Parts / Part 19
Part 19
26:1

طسٓمٓ

Та, син, мим.

Ta, Seen, Meem.

26:2

تِلْكَ ءَايَٰتُ ٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

тилькə əəйəəтуль-китəəбиль-мубиин

These are the signs of the Manifest Book.

26:3

لَعَلَّكَ بَٰخِعٌ نَّفْسَكَ أَلَّا يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ

лə'əльлəкə бəəхы'ун-ннəфсəкə əльлəə йəкуунуу му`миниин

You are liable to imperil your life [out of distress] that they will not have faith.

26:4

إِن نَّشَأْ نُنَزِّلْ عَلَيْهِم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ ءَايَةً فَظَلَّتْ أَعْنَٰقُهُمْ لَهَا خَٰضِعِينَ

ин-нəшə нунəззиль 'əлэйhим-минəс-сəмəə`и əəйəтəн фəз̃ōльлəт ə'нəəќуhум лəhəə хōōды'иин

If We wish We will send down to them a sign from the sky before which their heads will remain bowed in humility.

26:5

وَمَا يَأْتِيهِم مِّن ذِكْرٍ مِّنَ ٱلرَّحْمَٰنِ مُحْدَثٍ إِلَّا كَانُواْ عَنْهُ مُعْرِضِينَ

вəмəə йə`тииhим-миŋŋ-з̃икримм-минəр-рōhмəəни муhдəc̃ин ильлəə кəəнуу 'əнhу му'ридыын

There does not come to them any new reminder from the All-beneficent but that they disregard it.

26:6

فَقَدْ كَذَّبُواْ فَسَيَأْتِيهِمْ أَنۢبَٰٓؤُاْ مَا كَانُواْ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

фəќōд кəз̃з̃əбуу фəсəйə`тииhим əмм-бəə`у мəə кəəнуу биhи йəстəhзи`уун

They have already denied [the truth], but soon there will come to them the news of what they have been deriding.

26:7

أَوَلَمْ يَرَوْاْ إِلَى ٱلْأَرْضِ كَمْ أَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍ كَرِيمٍ

əвəлəм йəрōу илəəль-əрды кəм əмм-бəтнəə фииhəə миŋŋ-кулли зəуджин кəриим

Have they not regarded the earth, how many of every splendid kind [of vegetation] We have caused to grow in it?

26:8

إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

There is indeed a sign in that; but most of them do not have faith.

26:9

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

Indeed your Lord is the All-mighty, the All-merciful.

26:10

وَإِذْ نَادَىٰ رَبُّكَ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱئْتِ ٱلْقَوْمَ ٱلظَّٰلِمِينَ

вə`из̃ нəəдəə рōббукə муусəə əни-тиль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин

When your Lord called out to Moses: [saying,] ‘Go to those wrongdoing people,

26:11

قَوْمَ فِرْعَوْنَ  ۚ أَلَا يَتَّقُونَ

ќōумə фир'əун, əлəə йəттəќуун

the people of Pharaoh. Will they not be wary [of Allah]?’

26:12

قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ

ќōōлə рōбби иннии əхōōфу əй-йукəз̃з̃ибуун

He said, ‘My Lord! I fear they will impugn me,

26:13

وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ

вəйəдыыќу сōдрии вəлəə йəŋŋтōлиќу лисəəнии фə`əрсиль илəə həəруун

and I will become upset and my tongue will fail me. So send for Aaron [to join me].

26:14

وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ

вəлəhум 'əлэййə з̃əмм-бун фə`əхōōфу əй-йəќтулююн

Besides, they have a charge against me, and I fear they will kill me.’

26:15

قَالَ كَلَّا  ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ  ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ

ќōōлə кəльлəə, фəəз̃həбəə би`əəйəəтинəə, иннəə мə'əкум-мустəми'уун

He said, ‘Certainly not! Let both of you go with Our signs: We will indeed be with you, hearing [everything].

26:16

فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

фə`тийəə фир'əунə фəќуулəə иннəə рōсуулю рōббиль-'əəлəмиин

So approach Pharaoh and say, ‘‘We are indeed envoys of the Lord of the worlds

26:17

أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ

əн əрсиль мə'əнəə бəнии исрōō`ииль

that you let the Children of Israel leave with us.’’ ’

26:18

قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ

ќōōлə əлəм нурōббикə фиинəə вəлиидəу-вəлəбиc̃тə фиинəə мин 'умурикə синиин

He [i.e. Pharaoh] said, ‘Did we not rear you as a child among us, and did you not stay with us for years of your life?

26:19

وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ

вəфə'əльтə фə'лəтəкəль-лəтии фə'əльтə вə`əŋŋтə минəль-кəəфириин

Then you committed that deed of yours, and you are an ingrate.’