بَلْ تُؤْثِرُونَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا
бəль ту`c̃ируунəль-həйəəтəд-дунйəə
Да, предпочитаете вы жизнь ближайшую,
وَٱلْءَاخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰٓ
вəəль`əəхырōту хōйруу-вə`əбќōō
в то время как [жизнь] Последняя лучше и долговечнее.
إِنَّ هَٰذَا لَفِى ٱلصُّحُفِ ٱلْأُولَىٰ
иннə həəз̃əə лəфиис-суhуфиль-уулəə
Поистине, это ведь [записано] в свитках [посланников] первых,
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ٱلْغَٰشِيَةِ
həль əтəəкə həдииc̃уль-ґōōшийəh
Дошло ли до тебя сказание о покрывающем [своим ужасом дне Судном]?
لَّيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِن ضَرِيعٍ
лэйсə лəhум тō'əəмун ильлəə миŋŋ-дōрии'
Нет у них пищи, кроме колючек [горьких и зловонных]:
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِى مِن جُوعٍ
лəə йусмину вəлəə йуґнии миŋŋ-джуу'
не поправляются [от них] и не избавляют они от голода.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاعِمَةٌ
вуджууhуй-йəумə`из̃ин-ннəə'имəh
[Будут иные] лица в тот День радостными,
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً
лəə тəсмə'у фииhəə лəəґийəh
Не услышишь ты в нём празднословия.
أَفَلَا يَنظُرُونَ إِلَى ٱلْإِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْ
əфəлəə йəŋŋз̃уруунə илəəль-ибили кəйфə хулиќōт
Разве не смотрят они на верблюда — как сотворён он,
وَإِلَى ٱلسَّمَآءِ كَيْفَ رُفِعَتْ
вə`илəəс-сəмəə`и кəйфə руфи'əт
и на небо — как возвысилось оно,
وَإِلَى ٱلْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْ
вə`илəəль-джибəəли кəйфə нусыбəт
и на горы — как установлены они,
وَإِلَى ٱلْأَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْ
вə`илəəль-əрды кəйфə сутыhəт
и на землю — как разостлана она?
فَذَكِّرْ إِنَّمَآ أَنتَ مُذَكِّرٌ
фəз̃əккир иннəмəə əŋŋтə муз̃əккир
Напоминай же: воистину, ты — лишь напоминающий!
لَّسْتَ عَلَيْهِم بِمُصَيْطِرٍ
лəстə 'əлэйhимм-бимусōйтыр
Не [являешься] ты над ними властителем.
إِلَّا مَن تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
ильлəə мəŋŋ-тəвəльлəə вəкəфəр
Но того, кто отвернулся [от напоминания] и не уверовал, —
فَيُعَذِّبُهُ ٱللَّهُ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَكْبَرَ
фəйу'əз̃з̃ибуhул-лаhуль-'əз̃əəбəль-əкбəр
подвергнет его Аллах наказанию величайшему.
إِنَّ إِلَيْنَآ إِيَابَهُمْ
иннə илəйнəə ийəəбəhум
Поистине, к Нам [предстоит] возвращение их,