قَالَ هَٰذَا صِرَٰطٌ عَلَىَّ مُسْتَقِيمٌ
ќōōлə həəз̃əə сырōōтун 'əлэййə мустəќиим
He said, ‘This is the path [leading] straight to Me.
إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
иннə 'ибəəдии лэйсə лəкə 'əлэйhим сультōōнун ильлəə мəни-ттəбə'əкə минəль-ґōōвиин
Indeed, as for My servants you do not have any authority over them, except the perverse who follow you,
وَإِنَّ جَهَنَّمَ لَمَوْعِدُهُمْ أَجْمَعِينَ
вə`иннə джəhəннəмə лəмəу'идуhум əджмə'иин
and indeed hell is the tryst of them all.
لَهَا سَبْعَةُ أَبْوَٰبٍ لِّكُلِّ بَابٍ مِّنْهُمْ جُزْءٌ مَّقْسُومٌ
лəhəə сəб'əту əбвəəбил-ликулли бəəбимм-минhум джуз`умм-мəќсуум
It has seven gates, and to each gate belongs a separate portion of them.’
إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ
иннəль-муттəќиинə фии джəннəəтиу-вə'уйуун
Indeed the Godwary will be amid gardens and springs.
ٱدْخُلُوهَا بِسَلَٰمٍ ءَامِنِينَ
удхулююhəə бисəлəəмин əəминиин
‘‘Enter it in peace and safety!’’
وَنَزَعْنَا مَا فِى صُدُورِهِم مِّنْ غِلٍّ إِخْوَٰنًا عَلَىٰ سُرُرٍ مُّتَقَٰبِلِينَ
вəнəзə'нəə мəə фии судууриhим-мин ґиллин ихвəəнəн 'əлəə суруримм-мутəќōōбилиин
We will remove whatever rancour there is in their breasts; [intimate like] brothers, [they will be reclining] on couches, facing one another.
لَا يَمَسُّهُمْ فِيهَا نَصَبٌ وَمَا هُم مِّنْهَا بِمُخْرَجِينَ
лəə йəмəссуhум фииhəə нəсōбуу-вəмəə hум-минhəə бимухрōджиин
Therein neither weariness shall touch them, nor will they [ever] be expelled from it.
۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ
нəбби 'ибəəдии əннии əнəəль-ґōфуурур-рōhиим
Inform my servants that I am indeed the All-forgiving, the All-merciful,