قَالَ هَٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِىٓ إِن كُنتُمْ فَٰعِلِينَ
ќōōлə həə`улəə`и бəнəəтии иŋŋ-куŋŋтум фəə'илиин
He said, ‘These are my daughters, [marry them] if you should do anything.’
لَعَمْرُكَ إِنَّهُمْ لَفِى سَكْرَتِهِمْ يَعْمَهُونَ
лə'əмрукə иннəhум лəфии сəкрōтиhим йə'мəhуун
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّيْحَةُ مُشْرِقِينَ
фə`əхōз̃əтhумус-сōйhəту мушриќиин
So the Cry seized them at sunrise,
فَجَعَلْنَا عَٰلِيَهَا سَافِلَهَا وَأَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن سِجِّيلٍ
фəджə'əльнəə 'əəлийəhəə сəəфилəhəə вə`əмтōрнəə 'əлэйhим hиджəəрōтəмм-миŋŋ-сиджджииль
and We made its topmost part its nethermost, and rained on them stones of shale.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَٰتٍ لِّلْمُتَوَسِّمِينَ
иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-ли-ль-мутəвəссимиин
There are indeed signs in that for the percipient.
وَإِنَّهَا لَبِسَبِيلٍ مُّقِيمٍ
вə`иннəhəə лəбисəбиилимм-муќиим
Indeed it is on a standing road,
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً لِّلْمُؤْمِنِينَ
иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəл-ли-ль-му`миниин
and there is indeed a sign in that for the faithful.
وَإِن كَانَ أَصْحَٰبُ ٱلْأَيْكَةِ لَظَٰلِمِينَ
вə`иŋŋ-кəəнə əсhəəбуль-əйкəти лəз̃ōōлимиин
Indeed the inhabitants of Aykah were [also] wrongdoers.
فَٱنتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ
фəəŋŋтəќōмнəə минhум вə`иннəhумəə лəби`имəəмимм-мубиин
So We took vengeance on them, and indeed the two of them are on an open highway.