فَفَتَحْنَآ أَبْوَٰبَ ٱلسَّمَآءِ بِمَآءٍ مُّنْهَمِرٍ
фəфəтəhнəə əбвəəбəс-сəмəə`и бимəə`имм-мунhəмир
Then We opened the gates of the sky with pouring waters,
وَفَجَّرْنَا ٱلْأَرْضَ عُيُونًا فَٱلْتَقَى ٱلْمَآءُ عَلَىٰٓ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ
вəфəджджəрнəəль-əрдō 'уйуунəн фəəльтəќōōль-мəə`у 'əлəə əмрин ќōд ќудир
and We made the earth burst forth with springs, and the waters met for a preordained purpose.
وَحَمَلْنَٰهُ عَلَىٰ ذَاتِ أَلْوَٰحٍ وَدُسُرٍ
вəhəмəльнəəhу 'əлəə з̃əəти əльвəəhиу-вəдусур
We bore him on a vessel made of planks and nails,
تَجْرِى بِأَعْيُنِنَا جَزَآءً لِّمَن كَانَ كُفِرَ
тəджрии би`ə'йунинəə джəзəə`əл-лимəŋŋ-кəəнə куфир
which sailed [over the flood waters] in Our sight, as a retribution for him who was met with disbelief.
وَلَقَد تَّرَكْنَٰهَآ ءَايَةً فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
вəлəќōт-тəрōкнəəhəə əəйəтəн фəhəль мимм-муддəкир
Certainly We have left it as a sign; so is there anyone who will be admonished?
فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
фəкəйфə кəəнə 'əз̃əəбии вəнуз̃ур
So how were My punishment and warnings?
وَلَقَدْ يَسَّرْنَا ٱلْقُرْءَانَ لِلذِّكْرِ فَهَلْ مِن مُّدَّكِرٍ
вəлəќōд йəссəрнəəль-ќур`əəнə лиз̃-з̃икри фəhəль мимм-муддəкир
Certainly We have made the Quran simple for the sake of admonishment. So is there anyone who will be admonished?
كَذَّبَتْ عَادٌ فَكَيْفَ كَانَ عَذَابِى وَنُذُرِ
кəз̃з̃əбəт 'əəдун фəкəйфə кəəнə 'əз̃əəбии вəнуз̃ур
[The people of] ‘Ad impugned [their apostle]. So how were My punishment and warnings?
إِنَّآ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًا صَرْصَرًا فِى يَوْمِ نَحْسٍ مُّسْتَمِرٍّ
иннəə əрсəльнəə 'əлэйhим рииhəн сōрсōрōн фии йəуми нəhсимм-мустəмирр
Indeed We unleashed upon them an icy gale on an incessantly ill-fated day,