فَلَمَّآ أَسْلَمَا وَتَلَّهُۥ لِلْجَبِينِ
фəлəммəə əслəмəə вəтəльлəhу ли-ль-джəбиин
So when they had both surrendered [to Allah’s will], and he had laid him down on his forehead,
وَنَٰدَيْنَٰهُ أَن يَٰٓإِبْرَٰهِيمُ
вəнəəдəйнəəhу əй-йəə ибрōōhиим
We called out to him, ‘O Abraham!
قَدْ صَدَّقْتَ ٱلرُّءْيَآ ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
ќōд сōддəќтəр-ру`йəə, иннəə кəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин
You have indeed fulfilled your vision! Thus indeed do We reward the virtuous!
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْبَلَٰٓؤُاْ ٱلْمُبِينُ
иннə həəз̃əə лəhувəль-бəлəə`уль-мубиин
This was indeed a manifest test.’
وَفَدَيْنَٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيمٍ
вəфəдəйнəəhу биз̃ибhин 'əз̃ыым
Then We ransomed him with a great sacrifice,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
вəтəрōкнəə 'əлэйhи фииль-əəхыриин
and left for him a good name in posterity:
كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
кəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин
Thus do We reward the virtuous.
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
иннəhу мин 'ибəəдинəəль-му`миниин
He is indeed one of Our faithful servants.
وَبَشَّرْنَٰهُ بِإِسْحَٰقَ نَبِيًّا مِّنَ ٱلصَّٰلِحِينَ
вəбəшшəрнəəhу би`исhəəќō нəбиййəмм-минəс-сōōлиhиин
And We gave him the good news of [the birth of] Isaac, a prophet, one of the righteous.
وَبَٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰٓ إِسْحَٰقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِۦ مُبِينٌ
вəбəəрōкнəə 'əлэйhи вə'əлəə исhəəќ, вəмиŋŋ-з̃урриййəтиhимəə муhсинуу-вəз̃ōōлимул-линəфсиhи мубиин
And We blessed him and Isaac. Among their descendants [some] are virtuous, and [some] who manifestly wrong themselves.
وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
вəлəќōд мəнəннəə 'əлəə муусəə вəhəəруун
Certainly We favoured Moses and Aaron,
وَنَجَّيْنَٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ ٱلْكَرْبِ ٱلْعَظِيمِ
вəнəджджəйнəəhумəə вəќōумəhумəə минəль-кəрбиль-'əз̃ыым
and delivered them and their people from their great distress,
وَنَصَرْنَٰهُمْ فَكَانُواْ هُمُ ٱلْغَٰلِبِينَ
вəнəсōрнəəhум фəкəəнуу hумуль-ґōōлибиин
and We helped them so that they became the victors.
وَءَاتَيْنَٰهُمَا ٱلْكِتَٰبَ ٱلْمُسْتَبِينَ
вə`əəтəйнəəhумəəль-китəəбəль-мустəбиин
We gave them the illuminating scripture
وَهَدَيْنَٰهُمَا ٱلصِّرَٰطَ ٱلْمُسْتَقِيمَ
вəhəдəйнəəhумəəс-сырōōтōль-мустəќиим
and guided them to the straight path,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى ٱلْءَاخِرِينَ
вəтəрōкнəə 'əлэйhимəə фииль-əəхыриин
and left for them a good name in posterity.
سَلَٰمٌ عَلَىٰ مُوسَىٰ وَهَٰرُونَ
сəлəəмун 'əлəə муусəə вəhəəруун
‘Peace be to Moses and Aaron!’
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
иннəə кəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин
Thus indeed do We reward the virtuous.
إِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
иннəhумəə мин 'ибəəдинəəль-му`миниин
They are indeed among Our faithful servants.
وَإِنَّ إِلْيَاسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
вə`иннə ильйəəсə лəминəль-мурсəлиин
Indeed Ilyas was one of the apostles.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِۦٓ أَلَا تَتَّقُونَ
из̃ ќōōлə лиќōумиhи əлəə тəттəќуун
When he said to his people, ‘Will you not be Godwary?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ ٱلْخَٰلِقِينَ
əтəд'уунə бə'лəу-вəтəз̃əруунə əhсəнəль-хōōлиќиин
Do you invoke Baal and abandon the best of creators,