فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ
фəкəз̃з̃əбууhу фə`иннəhум лəмуhдōруун
they impugned him. So they will indeed be mustered [in hell]
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
ильлəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын
—[all] except Allah’s exclusive servants.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى ٱلْءَاخِرِينَ
вəтəрōкнəə 'əлэйhи фииль-əəхыриин
We left for him a good name in posterity.
إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِى ٱلْمُحْسِنِينَ
иннəə кəз̃əəликə нəджзииль-муhсиниин
Thus indeed do We reward the virtuous.
إِنَّهُۥ مِنْ عِبَادِنَا ٱلْمُؤْمِنِينَ
иннəhу мин 'ибəəдинəəль-му`миниин
He is indeed one of Our faithful servants.
وَإِنَّ لُوطًا لَّمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
вə`иннə люютōль-лəминəль-мурсəлиин
Indeed Lot was one of the apostles.
إِذْ نَجَّيْنَٰهُ وَأَهْلَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
из̃ нəджджəйнəəhу вə`əhлəhу əджмə'иин
When We delivered him and all his family,
إِلَّا عَجُوزًا فِى ٱلْغَٰبِرِينَ
ильлəə 'əджуузəн фииль-ґōōбириин
excepting an old woman among those who remained behind,
وَإِنَّكُمْ لَتَمُرُّونَ عَلَيْهِم مُّصْبِحِينَ
вə`иннəкум лəтəмурруунə 'əлэйhим-мусбиhиин
Indeed you pass by them at dawn
وَبِٱلَّيْلِ ۗ أَفَلَا تَعْقِلُونَ
вəбиль-лэйль, əфəлəə тə'ќилююн
and at night. Do you not exercise your reason?
وَإِنَّ يُونُسَ لَمِنَ ٱلْمُرْسَلِينَ
вə`иннə йуунусə лəминəль-мурсəлиин
Indeed Jonah was one of the apostles.
إِذْ أَبَقَ إِلَى ٱلْفُلْكِ ٱلْمَشْحُونِ
из̃ əбəќō илəəль-фулькиль-мəшhуун
When he absconded toward the laden ship,
فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ ٱلْمُدْحَضِينَ
фəсəəhəмə фəкəəнə минəль-мудhəдыын
he drew lots with them and was the one to be condemned [as one to be thrown overboard].
فَٱلْتَقَمَهُ ٱلْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ
фəəльтəќōмəhуль-hууту вəhувə мулиим
Then the fish swallowed him while he was blameworthy.
فَلَوْلَآ أَنَّهُۥ كَانَ مِنَ ٱلْمُسَبِّحِينَ
фəлəулəə əннəhу кəəнə минəль-мусəббиhиин
Had he not been one of those who celebrate Allah’s glory,
لَلَبِثَ فِى بَطْنِهِۦٓ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ
лəлəбиc̃ə фии бəтниhи илəə йəуми йуб'əc̃уун
he would have surely remained in its belly till the day they will be resurrected.
۞ فَنَبَذْنَٰهُ بِٱلْعَرَآءِ وَهُوَ سَقِيمٌ
фəнəбəз̃нəəhу би-ль-'əрōō`и вəhувə сəќиим
Then We cast him on a bare shore, and he was sick.
وَأَنۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ
вə`əмм-бəтнəə 'əлэйhи шəджəрōтəмм-мий-йəќтыын
So We made a gourd plant grow above him.
وَأَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ مِاْئَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ
вə`əрсəльнəəhу илəə ми`əти əльфин əу йəзиидуун
We sent him to a [community of] hundred thousand or more,
فَـَٔامَنُواْ فَمَتَّعْنَٰهُمْ إِلَىٰ حِينٍ
фə`əəмəнуу фəмəттə'нəəhум илəə hиин
and they believed [in him]. So We provided for them for a while.
فَٱسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ ٱلْبَنَاتُ وَلَهُمُ ٱلْبَنُونَ
фəəстəфтиhим əлирōббикəль-бəнəəту вəлəhумуль-бəнуун
Ask them, are daughters to be for your Lord while sons are to be for them?
أَمْ خَلَقْنَا ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ إِنَٰثًا وَهُمْ شَٰهِدُونَ
əм хōлəќнəəль-мəлəə`икəтə инəəc̃əу-вəhум шəəhидуун
Did We create the angels females while they were present?
أَلَآ إِنَّهُم مِّنْ إِفْكِهِمْ لَيَقُولُونَ
əлəə иннəhум-мин ифкиhим лəйəќуулююн
Be aware that it is out of their mendacity that they say,
وَلَدَ ٱللَّهُ وَإِنَّهُمْ لَكَٰذِبُونَ
вəлəдəл-лаhу вə`иннəhум лəкəəз̃ибуун
‘Allah has begotten [offsprings],’ and they indeed speak a falsehood.