ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَىٰ
c̃уммə əдбəрō йəс'əə
затем отвернулся, усердствуя [в борьбе с Моисеем].
فَقَالَ أَنَا۠ رَبُّكُمُ ٱلْأَعْلَىٰ
фəќōōлə əнəə рōббукумуль-ə'лəə
и сказал: «Я — господь ваш высочайший!»
فَأَخَذَهُ ٱللَّهُ نَكَالَ ٱلْءَاخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰٓ
фə`əхōз̃əhул-лаhу нəкəəлəль-əəхырōти вəəль`уулəə
И схватил его Аллах [и подверг] наказанию [за] последнее и первое.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَىٰٓ
иннə фии з̃əəликə лə'ибрōтəл-лимəй-йəхшəə
Поистине, в этом, несомненно, поучение для тех, кто боится [гнева Господа]!
ءَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَمِ ٱلسَّمَآءُ ۚ بَنَىٰهَا
ə`əŋŋтум əшəдду хōльќōн əмис-сəмəə, бəнəəhəə
Вы ли труднее для сотворения [после смерти] или небо, которое построил Он?
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا
рōфə'ə сəмкəhəə фəсəувəəhəə
Возвысил Он свод его и завершил его [создание],
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَىٰهَا
вə`əґтōшə лэйлəhəə вə`əхрōджə дуhəəhəə
и сделал Он тёмной ночь его (неба) и вывел утреннюю зарю его.