وَوَهَبْنَا لَهُۥٓ أَهْلَهُۥ وَمِثْلَهُم مَّعَهُمْ رَحْمَةً مِّنَّا وَذِكْرَىٰ لِأُوْلِى ٱلْأَلْبَٰبِ
вəвəhəбнəə лəhу əhлəhу вəмиc̃лəhум-мə'əhум рōhмəтəмм-миннəə вəз̃икрōō ли`уулииль-əльбəəб
И даровали Мы ему семью его и [добавили] подобных им вместе с ними по милости от Нас и как напоминание для обладающих разумом.
وَخُذْ بِيَدِكَ ضِغْثًا فَٱضْرِب بِّهِۦ وَلَا تَحْنَثْ ۗ إِنَّا وَجَدْنَٰهُ صَابِرًا ۚ نِّعْمَ ٱلْعَبْدُ ۖ إِنَّهُۥٓ أَوَّابٌ
вəхуз̃ бийəдикə дыґc̃əн фəəдриб-биhи вəлəə тəhнəc̃, иннəə вəджəднəəhу сōōбирō, ни'мəль-'əбд, иннəhу əувəəб
[И сказали Мы ему]: «И возьми в руку свою пучок, и ударь им [жену свою], и не нарушай клятвы!» Поистине, Мы нашли его терпеливым. [Каким же] прекрасным рабом [он был]! Поистине, он [был] обращающимся [с покаянием]!
وَٱذْكُرْ عِبَٰدَنَآ إِبْرَٰهِيمَ وَإِسْحَٰقَ وَيَعْقُوبَ أُوْلِى ٱلْأَيْدِى وَٱلْأَبْصَٰرِ
вəəз̃кур 'ибəəдəнəə ибрōōhиимə вə`исhəəќō вəйə'ќуубə уулииль-əйдии вəəль`əбсōōр
И помяни рабов Наших: Авраама, и Исаака, и Иакова — обладателей [щедрых и сильных] дланей и глаз [прозорливых]!
إِنَّآ أَخْلَصْنَٰهُم بِخَالِصَةٍ ذِكْرَى ٱلدَّارِ
иннəə əхлəснəəhумм-бихōōлисōтин з̃икрōōд-дəəр
Поистине, Мы очистили их, [наделив особой] чистотой — напоминанием об обители [Последней].
وَإِنَّهُمْ عِندَنَا لَمِنَ ٱلْمُصْطَفَيْنَ ٱلْأَخْيَارِ
вə`иннəhум 'иŋŋдəнəə лəминəль-мустōфəйнəль-əхйəəр
И, поистине, они пред Нами из [числа] избранных, добродетельных.
وَٱذْكُرْ إِسْمَٰعِيلَ وَٱلْيَسَعَ وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖ وَكُلٌّ مِّنَ ٱلْأَخْيَارِ
вəəз̃кур исмəə'иилə вəəльйəсə'ə вəз̃əəль-кифль, вəкуллюмм-минəль-əхйəəр
И помяни Измаила, и Елисея (Ал-Йаса‘), и Зу-л-кифла — и все [они были] из [числа] добродетельных.
هَٰذَا ذِكْرٌ ۚ وَإِنَّ لِلْمُتَّقِينَ لَحُسْنَ مَـَٔابٍ
həəз̃əə з̃икр, вə`иннə ли-ль-муттəќиинə лəhуснə мə`əəб
Это — напоминание, и, поистине, для остерегающихся [гнева Господа уготовано] прекрасное пристанище —
جَنَّٰتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ ٱلْأَبْوَٰبُ
джəннəəти 'əднимм-муфəттəhəтəль-лəhумуль-əбвəəб
[райские] сады вечности с открытыми для них вратами:
مُتَّكِـِٔينَ فِيهَا يَدْعُونَ فِيهَا بِفَٰكِهَةٍ كَثِيرَةٍ وَشَرَابٍ
муттəки`иинə фииhəə йəд'уунə фииhəə бифəəкиhəтин кəc̃иирōтиу-вəшəрōōб
облокотившись в них [на ложа], просят они там [принести им] фруктов много и питьё.
۞ وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
вə'иŋŋдəhум ќōōсырōōтут-тōрфи əтрōōб
И при них [будут гурии] с потупленными взорами, ровесницы.
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
həəз̃əə мəə туу'əдуунə лийəумиль-hисəəб
Это то, что обещано вам ко дню Расчёта!
إِنَّ هَٰذَا لَرِزْقُنَا مَا لَهُۥ مِن نَّفَادٍ
иннə həəз̃əə лəризќунəə мəə лəhу мин-нəфəəд
Поистине, это, несомненно, удел [от] Нас — нет ему исчерпания!
هَٰذَا ۚ وَإِنَّ لِلطَّٰغِينَ لَشَرَّ مَـَٔابٍ
həəз̃əə, вə`иннə лит-тōōґиинə лəшəррō мə`əəб
Это — [вознаграждение набожных]! И, поистине, для бесчинствующих [уготовано] наихудшее пристанище —
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا فَبِئْسَ ٱلْمِهَادُ
джəhəннəмə йəслəунəhəə фəби`сəль-миhəəд
геенна, в которой горят они, и [как] скверно ложе [это]!
هَٰذَا فَلْيَذُوقُوهُ حَمِيمٌ وَغَسَّاقٌ
həəз̃əə фəльйəз̃ууќууhу həмиимуу-вəґōссəəќ
Это — [наказание их]. Пусть же вкушают они его — кипяток, и гной,
وَءَاخَرُ مِن شَكْلِهِۦٓ أَزْوَٰجٌ
вə`əəхōру миŋŋ-шəклиhи əзвəəдж
и другие виды [наказания уготованы им из] подобных [мучений, ожидающих их].
هَٰذَا فَوْجٌ مُّقْتَحِمٌ مَّعَكُمْ ۖ لَا مَرْحَبًۢا بِهِمْ ۚ إِنَّهُمْ صَالُواْ ٱلنَّارِ
həəз̃əə фəуджумм-муќтəhимумм-мə'əкум, лəə мəрhəбəмм-биhим, иннəhум сōōлююн-нəəр
[Будет сказано им]: «Эти [предводители заблудших] — толпа, ввергаемая [вместе] с вами. Нет приветствия им. Поистине, они — горящие в огне [адском]!»
قَالُواْ بَلْ أَنتُمْ لَا مَرْحَبًۢا بِكُمْ ۖ أَنتُمْ قَدَّمْتُمُوهُ لَنَا ۖ فَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
ќōōлюю бəль əŋŋтум лəə мəрhəбəмм-бикум, əŋŋтум ќōддəмтумууhу лəнəə, фəби`сəль-ќōрōōр
Скажут они [предводителям своим]: «Да, вы [виновны во всём]! Нет приветствия вам, вы уготовали это [наказание] нам, и [как] скверно [это] местопребывание!»