Джуз 19
26:137

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا خُلُقُ ٱلْأَوَّلِينَ

ин həəз̃əə ильлəə хулюќуль-əувəлиин

Это лишь вымыслы [поколений] первых,

26:138

وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ

вəмəə нəhну биму'əз̃з̃əбиин

и не [будем] мы наказанными».

26:139

فَكَذَّبُوهُ فَأَهْلَكْنَٰهُمْ  ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

фəкəз̃з̃əбууhу фə`əhлəкнəəhум, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

И сочли лжецом они его, и погубили Мы их. Поистине, в этом, несомненно, знамение, но не были большинство их верующими!

26:140

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

И, поистине, Господь твой, несомненно, — Непоколебимый, Милостивый!

26:141

كَذَّبَتْ ثَمُودُ ٱلْمُرْسَلِينَ

кəз̃з̃əбəт c̃əмуудуль-мурсəлиин

Сочли лжецами [люди племени] самуд посланцев,

26:142

إِذْ قَالَ لَهُمْ أَخُوهُمْ صَٰلِحٌ أَلَا تَتَّقُونَ

из̃ ќōōлə лəhум əхууhум сōōлиhун əлəə тəттəќуун

когда сказал им собрат их, Салих: «Разве не станете вы остерегаться [гнева Господа]?

26:143

إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌ

иннии лəкум рōсуулюн əмиин

Поистине, я для вас — посланник верный.

26:144

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне!

26:145

وَمَآ أَسْـَٔلُكُمْ عَلَيْهِ مِنْ أَجْرٍ  ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

вəмəə əс`əлюкум 'əлэйhи мин əджр, ин əджрийə ильлəə 'əлəə рōббиль-'əəлəмиин

И не прошу я у вас за [призыв] этот никакой награды. Поистине, нет награды для меня, кроме как у Господа миров!

26:146

أَتُتْرَكُونَ فِى مَا هَٰهُنَآ ءَامِنِينَ

əтутрōкуунə фии мəə həəhунəə əəминиин

Неужели будете вы оставлены среди того, что здесь, пребывая в безопасности,

26:147

فِى جَنَّٰتٍ وَعُيُونٍ

фии джəннəəтиу-вə'уйуун

среди садов, и источников,

26:148

وَزُرُوعٍ وَنَخْلٍ طَلْعُهَا هَضِيمٌ

вəзуруу'иу-вəнəхлин тōль'уhəə həдыым

и посевов, и пальм, плоды которых нежны?

26:149

وَتَنْحِتُونَ مِنَ ٱلْجِبَالِ بُيُوتًا فَٰرِهِينَ

вəтəнhитуунə минəль-джибəəли буйуутəн фəəриhиин

И высекаете вы в горах дома, будучи [мастерами] искусными.

26:150

فَٱتَّقُواْ ٱللَّهَ وَأَطِيعُونِ

фəəттəќуул-лаhə вə`əтыы'уун

Остерегайтесь же [гнева] Аллаха и повинуйтесь мне!

26:151

وَلَا تُطِيعُوٓاْ أَمْرَ ٱلْمُسْرِفِينَ

вəлəə тутыы'уу əмрōль-мусрифиин

И не повинуйтесь велению излишествующих,

26:152

ٱلَّذِينَ يُفْسِدُونَ فِى ٱلْأَرْضِ وَلَا يُصْلِحُونَ

əльлəз̃иинə йуфсидуунə фииль-əрды вəлəə йуслиhуун

которые портят [неверием и грехами своими людей] на земле и не исправляют [их]!»

26:153

قَالُوٓاْ إِنَّمَآ أَنتَ مِنَ ٱلْمُسَحَّرِينَ

ќōōлюю иннəмəə əŋŋтə минəль-мусəhhəриин

Сказали они: «Воистину, ты из [числа] околдованных!

26:154

مَآ أَنتَ إِلَّا بَشَرٌ مِّثْلُنَا فَأْتِ بِـَٔايَةٍ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّٰدِقِينَ

мəə əŋŋтə ильлəə бəшəрумм-миc̃люнəə фə`ти би`əəйəтин иŋŋ-куŋŋтə минəс-сōōдиќиин

Не [являешься] ты [никем иным], кроме как человеком, подобным нам. Приведи же нам знамение, если ты из [числа] правдивых!»

26:155

قَالَ هَٰذِهِۦ نَاقَةٌ لَّهَا شِرْبٌ وَلَكُمْ شِرْبُ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ

ќōōлə həəз̃иhи нəəќōтуль-лəhəə ширбуу-вəлəкум ширбу йəумимм-мə'лююм

Сказал [им Салих]: «Эта верблюдица — [знамение Бога]: для неё питьё, и для вас питьё в день определённый.

26:156

وَلَا تَمَسُّوهَا بِسُوٓءٍ فَيَأْخُذَكُمْ عَذَابُ يَوْمٍ عَظِيمٍ

вəлəə тəмəссууhəə бисуу`ин фəйə`хуз̃əкум 'əз̃əəбу йəумин 'əз̃ыым

И не касайтесь её со злом, не то постигнет вас наказание Дня великого!»

26:157

فَعَقَرُوهَا فَأَصْبَحُواْ نَٰدِمِينَ

фə'əќōрууhəə фə`əсбəhуу нəəдимиин

И подрезали они поджилки её [и убили] и наутро оказались сожалеющими [об этом].

26:158

فَأَخَذَهُمُ ٱلْعَذَابُ  ۗ إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً  ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ

фə`əхōз̃əhумуль-'əз̃əəб, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин

И постигло их наказание [суровое]. Поистине, в этом, несомненно, знамение, но не были большинство их верующими!

26:159

وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим

И поистине, Господь твой, несомненно, — Он [и есть] Непоколебимый, Милостивый!