كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ
кəльлəə бəль туhиббуунəль-'əəджилəh
Так нет! Но любите вы [эту жизнь] скоротечную
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ
вуджууhуй-йəумə`из̃ин-ннəəдырōh
Лица [верующих будут] в тот День сияющими,
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ
вəвуджууhуй-йəумə`из̃имм-бəəсирōh
А лица [неверующих будут] в тот День насупленными,
تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ
тəз̃унну əй-йуф'əлə биhəə фəəќирōh
[так как] убедятся они, что свершится над ними [беда], ломающая хребет.
كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ
кəльлəə из̃əə бəлəґōтит-тəрōōќий
Так нет! Когда дойдёт [душа] до ключицы
وَقِيلَ مَنْ ۜ رَاقٍ
вəќиилə мəн рōōќ
и будет сказано: «Кто заклинатель, [который исцелит и спасёт его от смерти?»]
وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ
вəз̃ōннə əннəhуль-фирōōќ
И убедится [умирающий], что это — расставание,
وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ
вəəльтəффəтис-сəəќу бис-сəəќ
и сомкнётся голень с голенью [от тяжести мига предсмертного ] —
إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ
илəə рōббикə йəумə`из̃инль-мəсəəќ
к [Суду] Господа твоего [надлежит] в тот День пригон.
فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ
фəлəə сōддəќō вəлəə сōльлəə
И [будет сказано о нём в тот День]: «Не признал он [истину] и не совершал молитву,
وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ
вəлəəкиŋŋ-кəз̃з̃əбə вəтəвəльлəə
но счёл ложью [веру] и отвернулся,
ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ
c̃уммə з̃əhəбə илəə əhлиhи йəтəмəттōō
затем пошёл к семье своей, шагая горделиво.
أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ
əулəə лəкə фə`əулəə
[Из-за деяний подобных] заслуженно для тебя [наказание], и достоин [ты его, несомненно]!
ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ
c̃уммə əулəə лəкə фə`əулəə
Затем заслуженно для тебя [наказание], и достоин [ты его, несомненно]!»
أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى
əйəhсəбуль-иŋŋсəəну əй-йутрōкə судəн
Неужели считает человек, что будет оставлен он бессмысленно?
أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ
əлəм йəку нутфəтəмм-мимм-мəниййий-йумнəə
Разве не был он каплей семени, [которая] изливается?
ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ
c̃уммə кəəнə 'əлəќōтəн фəхōлəќō фəсəувəə
Затем стал он сгустком, после чего сотворил его [Аллах] и завершил [создание]
فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ
фəджə'əлə минhуз-зəуджəйниз̃-з̃əкəрō вəəль`уŋŋc̃əə
и сделал из него пару: мужчину и женщину.
أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ
əлэйсə з̃əəликə биќōōдирин 'əлəə əй-йуhйийəль-мəутəə
Неужели не [является Господь] этот Могущим оживить мёртвых?
هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًا
həль əтəə 'əлəəль-иŋŋсəəни hиинумм-минəд-дəhри лəм йəкуŋŋ-шэй`əмм-мəз̃куурō
Разве [не] прошёл над человеком [длительный] срок времени, [когда] не был он чем-либо [достойным] упоминания?
إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا
иннəə хōлəќнəəль-иŋŋсəəнə мин-нутфəтин əмшəəджин-ннəбтəлииhи фəджə'əльнəəhу сəмии'əмм-бəсыырō
Поистине, Мы сотворили человека из капли [семени] смешанной, дабы испытать его, поэтому сделали Мы его слышащим, видящим.
إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا
иннəə həдəйнəəhус-сəбиилə иммəə шəəкирōу-вə`иммəə кəфуурō
Поистине, Мы повели его по пути [верному, после чего выбирает он] либо [быть] благодарным (верующим), либо [быть] неблагодарным (неверующим).
إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغْلَٰلًا وَسَعِيرًا
иннəə ə'тəднəə ли-ль-кəəфириинə сəлəəсилə вə`əґлəəлəу-вəсə'иирō
Поистине, Мы приготовили для неверующих цепи, и оковы, и пламя.