وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ
вəфии əŋŋфусикум, əфəлəə тубсыруун
and in your souls [as well]. Will you not then perceive?
وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
вəфиис-сəмəə`и ризќукум вəмəə туу'əдуун
And in the sky is your provision and what you are promised.
فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ
фəвəрōббис-сəмəə`и вəəль`əрды иннəhу лəhəќќумм-миc̃лə мəə əннəкум тəŋŋтыќуун
By the Lord of the sky and the earth, it is indeed the truth, just as [it is a fact that] you speak.
هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ
həль əтəəкə həдииc̃у дōйфи ибрōōhиимəль-мукрōмиин
Did you receive the story of Abraham’s honoured guests?
إِذْ دَخَلُواْ عَلَيْهِ فَقَالُواْ سَلَٰمًا ۖ قَالَ سَلَٰمٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ
из̃ дəхōлюю 'əлэйhи фəќōōлюю сəлəəмə, ќōōлə сəлəəмун ќōумумм-муŋŋкəруун
When they entered into his presence, they said, ‘Peace!’ ‘Peace!’ He answered, ‘[You are] an unfamiliar folk.’
فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ
фəрōōґō илəə əhлиhи фəджəə`ə би'иджлин сəмиин
Then he retired to his family and brought a fat [roasted] calf,
فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
фəќōррōбəhу илəйhим ќōōлə əлəə тə`кулююн
and put it near them. He said, ‘Will you not eat?’
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُواْ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍ
фə`əуджəсə минhум хыыфəh, ќōōлюю лəə тəхōф, вəбəшшəрууhу биґулəəмин 'əлиим
Then he felt a fear of them. They said, ‘Do not be afraid!’ and they gave him the good news of a wise son.
فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ
фə`əќбəлəти-мрō`əтуhу фии сōррōтин фəсōккəт вəджhəhəə вəќōōлəт 'əджуузун 'əќиим
Then his wife came forward crying [with joy]. She beat her face, and said, ‘A barren old woman!’