وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ
вəджəə`ə фир'əуну вəмəŋŋ-ќōблəhу вəəльму`тəфикəəту би-ль-хōōты`əh
Then Pharaoh and those who were before him, and the towns that were overturned, brought about iniquity.
فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً
фə'əсōу рōсуулə рōббиhим фə`əхōз̃əhум əхз̃əтəр-рōōбийəh
They disobeyed the apostle of their Lord, so He seized them with a terrible seizing.
إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ
иннəə лəммəə тōґōōль-мəə`у həмəльнəəкум фииль-джəəрийəh
Indeed when the Flood rose high, We carried you in a floating ark,
لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ
линəдж'əлəhəə лəкум тəз̃кирōтəу-вəтə'ийəhəə уз̃унуу-вəə'ийəh
that We might make it a reminder for you, and that receptive ears might remember it.
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ
фə`из̃əə нуфихō фиис-суури нəфхōтуу-вəəhидəh
When the Trumpet is blown with a single blast
وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً
вəhумилəтиль-əрду вəəльджибəəлю фəдуккəтəə дəккəтəу-вəəhидəh
and the earth and the mountains are lifted and levelled with a single levelling,
فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ
фəйəумə`из̃иу-вəќō'əтиль-вəəќи'əh
then, on that day, will the Imminent [Hour] befall
وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ
вəəŋŋшəќќōтис-сəмəə`у фəhийə йəумə`из̃иу-вəəhийəh
and the sky will be split open—for it will be frail on that day—
وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ
вəəльмəлəку 'əлəə əрджəə`иhəə, вəйəhмилю 'əршə рōббикə фəуќōhум йəумə`из̃ин c̃əмəəнийəh
with the angels all over it, and the Throne of your Lord will be borne that day by eight [angels].
يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ
йəумə`из̃ин ту'рōдуунə лəə тəхфəə миŋŋкум хōōфийəh
That day you will be presented [before your Lord]: none of your secrets will remain hidden.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُواْ كِتَٰبِيَهْ
фə`əммəə мəн уутийə китəəбəhу бийəмииниhи фəйəќуулю həə`уму-ќрō`уу китəəбийəh
As for him who is given his book in his right hand, he will say, ‘Here, take and read my book!
إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ
иннии з̃ōнəŋŋту əннии мулəəќин hисəəбийəh
Indeed I knew that I will encounter my account [of deeds].’
قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ
ќутууфуhəə дəəнийəh
whose clusters [of fruits] will be within easy reach.
كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ
кулюю вəəшрōбуу həнии`əмм-бимəə əслəфтум фииль-əййəəмиль-хōōлийəh
[He will be told]: ‘Enjoy your food and drink, for what you had sent in advance in past days [for your future life].’
وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ
вə`əммəə мəн уутийə китəəбəhу бишимəəлиhи фəйəќуулю йəə лэйтəнии лəм уутə китəəбийəh
But as for him who is given his book in his left hand, he will say, ‘I wish I had not been given my book,
وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ
вəлəм əдри мəə hисəəбийəh
nor had I ever known what my account is!
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
йəə лэйтəhəə кəəнəтиль-ќōōдыйəh
I wish death had been the end of it all!
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ
c̃уммə фии сильсилəтин з̃əр'уhəə сəб'уунə з̃ирōō'əн фəəслюкууh
Then bind him in a chain, seventy cubits in length.
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
иннəhу кəəнə лəə йу`мину биль-лəhиль-'əз̃ыым
Indeed he had no faith in Allah, the All-supreme,