Джуз 29
69:9

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

вəджəə`ə фир'əуну вəмəŋŋ-ќōблəhу вəəльму`тəфикəəту би-ль-хōōты`əh

И совершали Фараон, и те, кто [был] до него, и опрокинутые [поселения] (Содом и Гоморра) грехи.

69:10

فَعَصَوْاْ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رَّابِيَةً

фə'əсōу рōсуулə рōббиhим фə`əхōз̃əhум əхз̃əтəр-рōōбийəh

И ослушались они посланника Господа своего, и подверг Он их наказанию превосходящему.

69:11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

иннəə лəммəə тōґōōль-мəə`у həмəльнəəкум фииль-джəəрийəh

Поистине, Мы, когда стала выходить [из берегов] вода, понесли вас в [ковчеге] плавучем,

69:12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةً وَتَعِيَهَآ أُذُنٌ وَٰعِيَةٌ

линəдж'əлəhəə лəкум тəз̃кирōтəу-вəтə'ийəhəə уз̃унуу-вəə'ийəh

дабы сделать это для вас напоминанием [назидательным] и дабы внимали этому уши внемлющие.

69:13

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌ وَٰحِدَةٌ

фə`из̃əə нуфихō фиис-суури нəфхōтуу-вəəhидəh

И когда подуют в рог дуновением одним,

69:14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةً وَٰحِدَةً

вəhумилəтиль-əрду вəəльджибəəлю фəдуккəтəə дəккəтəу-вəəhидəh

и понесутся земля и горы и разобьются разбиванием единым,

69:15

فَيَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

фəйəумə`из̃иу-вəќō'əтиль-вəəќи'əh

и в тот День произойдёт происходящее [событие великое],

69:16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍ وَاهِيَةٌ

вəəŋŋшəќќōтис-сəмəə`у фəhийə йəумə`из̃иу-вəəhийəh

и расколется небо, и [станет] оно в тот День слабым.

69:17

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا  ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍ ثَمَٰنِيَةٌ

вəəльмəлəку 'əлəə əрджəə`иhəə, вəйəhмилю 'əршə рōббикə фəуќōhум йəумə`из̃ин c̃əмəəнийəh

И ангелы [встанут] по краям его (неба), и понесут Престол Господа твоего над собой в тот День восьмеро.

69:18

يَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌ

йəумə`из̃ин ту'рōдуунə лəə тəхфəə миŋŋкум хōōфийəh

В тот День будете вы представлены, и не скроется [никакое деяние] ваше скрытое.

69:19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُواْ كِتَٰبِيَهْ

фə`əммəə мəн уутийə китəəбəhу бийəмииниhи фəйəќуулю həə`уму-ќрō`уу китəəбийəh

И что до того, кому будет дана запись [деяний] его в правую [руку], — скажет он [от радости]: «Вот вам, прочтите запись [деяний] моих!

69:20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ

иннии з̃ōнəŋŋту əннии мулəəќин hисəəбийəh

Поистине, я убеждённо верил, что встречу расчёт [деяний] своих».

69:21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ

фəhувə фии 'иишəтир-рōōдыйəh

И он [будет пребывать] в жизни довольствуемой,

69:22

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

фии джəннəтин 'əəлийəh

в [райском] саду вышнем,

69:23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ

ќутууфуhəə дəəнийəh

плоды его, склоняющиеся низко.

69:24

كُلُواْ وَٱشْرَبُواْ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

кулюю вəəшрōбуу həнии`əмм-бимəə əслəфтум фииль-əййəəмиль-хōōлийəh

[И будет сказано им]: «Ешьте и пейте на здоровье [в воздаяние] за то, что совершили вы прежде в дни минувшие!»

69:25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ

вə`əммəə мəн уутийə китəəбəhу бишимəəлиhи фəйəќуулю йəə лэйтəнии лəм уутə китəəбийəh

И что до того, кому будет дана запись [деяний] его в левую [руку], скажет он: «О, если бы не была дана мне запись [деяний] моих

69:26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

вəлəм əдри мəə hисəəбийəh

и не знал бы я, каков расчёт мой!

69:27

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

йəə лэйтəhəə кəəнəтиль-ќōōдыйəh

О, если бы [смерть] была кончающей [всё и не было бы Воскрешения],

69:28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ  ۜ

мəə əґнəə 'əннии мəəлийəh

Не дало пользы мне имущество моё.

69:29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

həлəкə 'əннии сультōōнийəh

Пропала у меня власть моя!»

69:30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

хуз̃ууhу фəґуллююh

[И будет сказано]: «Схватите его и закуйте его [в оковы],

69:31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

c̃уммəль-джəhиимə сōллююh

затем в геенне сожгите его!

69:32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًا فَٱسْلُكُوهُ

c̃уммə фии сильсилəтин з̃əр'уhəə сəб'уунə з̃ирōō'əн фəəслюкууh

Затем цепью, длина которой семьдесят локтей, обмотайте его!

69:33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

иннəhу кəəнə лəə йу`мину биль-лəhиль-'əз̃ыым

Поистине, он не верил в Аллаха Великого

69:34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

вəлəə йəhудду 'əлəə тō'əəмиль-мискиин

и не побуждал кормить бедняка.