فَلَمَّا تَرَٰٓءَا ٱلْجَمْعَانِ قَالَ أَصْحَٰبُ مُوسَىٰٓ إِنَّا لَمُدْرَكُونَ
фəлəммəə тəрōō`əəль-джəм'əəни ќōōлə əсhəəбу муусəə иннəə лəмудрōкуун
Когда же увидели друг друга оба сборища, сказали спутники Моисея: «Поистине, мы, несомненно, настигнуты!»
قَالَ كَلَّآ ۖ إِنَّ مَعِىَ رَبِّى سَيَهْدِينِ
ќōōлə кəльлəə, иннə мə'ийə рōббии сəйəhдиин
Сказал [им Моисей]: «Нет. Поистине, со мной Господь мой: поведёт Он меня [по пути прямому]!»
فَأَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنِ ٱضْرِب بِّعَصَاكَ ٱلْبَحْرَ ۖ فَٱنفَلَقَ فَكَانَ كُلُّ فِرْقٍ كَٱلطَّوْدِ ٱلْعَظِيمِ
фə`əуhəйнəə илəə муусəə əни-дриб-би'əсōōкəль-бəhр, фəəŋŋфəлəќō фəкəəнə куллю фирќин кəт-тōудиль-'əз̃ыым
И внушили Мы в откровении Моисею: «Ударь посохом своим по морю!» [И ударил Моисей посохом по морю], и разверзлось оно, и стала каждая часть, как гора великая.
وَأَزْلَفْنَا ثَمَّ ٱلْءَاخَرِينَ
вə`əзлəфнəə c̃əммəль-əəхōриин
И приблизили Мы затем [к морю] других (приспешников Фараона).
وَأَنجَيْنَا مُوسَىٰ وَمَن مَّعَهُۥٓ أَجْمَعِينَ
вə`əŋŋджəйнəə муусəə вəмəмм-мə'əhу əджмə'иин
И спасли Мы Моисея и тех, кто был с ним вместе.
إِنَّ فِى ذَٰلِكَ لَءَايَةً ۖ وَمَا كَانَ أَكْثَرُهُم مُّؤْمِنِينَ
иннə фии з̃əəликə лə`əəйəh, вəмəə кəəнə əкc̃əруhум-му`миниин
Поистине, в этом, несомненно, знамение, но не были большинство их верующими!
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ
вə`иннə рōббəкə лəhувəль-'əзиизур-рōhиим
И поистине, Господь твой, несомненно, — Он [и есть] Непоколебимый, Милостивый!
وَٱتْلُ عَلَيْهِمْ نَبَأَ إِبْرَٰهِيمَ
вəəтлю 'əлэйhим нəбə`ə ибрōōhиим
И прочитай им повесть об Аврааме!
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِۦ مَا تَعْبُدُونَ
из̃ ќōōлə ли`əбииhи вəќōумиhи мəə тə'будуун
Вот сказал он отчиму и народу своему: «Чему поклоняетесь вы?»
قَالُواْ نَعْبُدُ أَصْنَامًا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ
ќōōлюю нə'буду əснəəмəн фəнəз̃ōллю лəhəə 'əəкифиин
Сказали они: «Поклоняемся мы идолам, и непрестанно мы [почитанию] их предающиеся».
قَالَ هَلْ يَسْمَعُونَكُمْ إِذْ تَدْعُونَ
ќōōлə həль йəсмə'уунəкум из̃ тəд'уун
Сказал [Авраам]: «Разве слышат они вас, когда взываете вы [к ним с мольбой]?
أَوْ يَنفَعُونَكُمْ أَوْ يَضُرُّونَ
əу йəŋŋфə'уунəкум əу йəдурруун
Или приносят они пользу вам, или причиняют они вред?»
قَالُواْ بَلْ وَجَدْنَآ ءَابَآءَنَا كَذَٰلِكَ يَفْعَلُونَ
ќōōлюю бəль вəджəднəə əəбəə`əнəə кəз̃əəликə йəф'əлююн
Сказали они: «Нет! Нашли мы, [что] отцы наши так делают».
قَالَ أَفَرَءَيْتُم مَّا كُنتُمْ تَعْبُدُونَ
ќōōлə əфəрō`əйтум-мəə куŋŋтум тə'будуун
Сказал он: «Задумывались ли вы о том, чему поклонялись вы:
أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُمُ ٱلْأَقْدَمُونَ
əŋŋтум вə`əəбəə`укумуль-əќдəмуун
вы и праотцы ваши древние?
فَإِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّىٓ إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ
фə`иннəhум 'əдуувул-лии ильлəə рōббəль-'əəлəмиин
И, поистине, они (боги ваши) — враги мне, [и нет у меня бога], кроме Господа миров,
ٱلَّذِى خَلَقَنِى فَهُوَ يَهْدِينِ
əльлəз̃ии хōлəќōнии фəhувə йəhдиин
Который сотворил меня, и Он ведёт меня [по пути верному],
وَٱلَّذِى هُوَ يُطْعِمُنِى وَيَسْقِينِ
вəəльлəз̃ии hувə йут'имунии вəйəсќиин
и Который кормит меня и поит меня,
وَإِذَا مَرِضْتُ فَهُوَ يَشْفِينِ
вə`из̃əə мəридту фəhувə йəшфиин
и когда болею я, Он исцеляет меня,
وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
вəəльлəз̃ии йумиитунии c̃уммə йуhйиин
Который умерщвляет меня, затем оживляет меня,
وَٱلَّذِىٓ أَطْمَعُ أَن يَغْفِرَ لِى خَطِيٓـَٔتِى يَوْمَ ٱلدِّينِ
вəəльлəз̃ии əтмə'у əй-йəґфирō лии хōтыы`əтии йəумəд-диин
и Который — жажду я, чтобы простил мне ошибку мою в день Воздаяния.