Джуз 27
56:51

ثُمَّ إِنَّكُمْ أَيُّهَا ٱلضَّآلُّونَ ٱلْمُكَذِّبُونَ

c̃уммə иннəкум əййуhəəд-дōōллююнəль-мукəз̃з̃ибуун

Затем, поистине, вы, о заблудшие, возводящие ложь,

56:52

لَءَاكِلُونَ مِن شَجَرٍ مِّن زَقُّومٍ

лə`əəкилююнə миŋŋ-шəджəримм-миŋŋ-зəќќуум

непременно будете вкушающими [плоды] с [адского] древа заккум

56:53

فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ

фəмəəли`уунə минhəəль-бутуун

и [будете] наполняющими им животы,

56:54

فَشَٰرِبُونَ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْحَمِيمِ

фəшəəрибуунə 'əлэйhи минəль-həмиим

и запивающими это кипятком,

56:55

فَشَٰرِبُونَ شُرْبَ ٱلْهِيمِ

фəшəəрибуунə шурбəль-hиим

и пьющими, [подобно тому, как] пьют неутомимо жаждущие [верблюды]».

56:56

هَٰذَا نُزُلُهُمْ يَوْمَ ٱلدِّينِ

həəз̃əə нузулюhум йəумəд-диин

Это — угощение их в день Воздаяния.

56:57

نَحْنُ خَلَقْنَٰكُمْ فَلَوْلَا تُصَدِّقُونَ

нəhну хōлəќнəəкум фəлəулəə тусōддиќуун

Мы сотворили вас: почему же не признаёте вы [воскрешение]?

56:58

أَفَرَءَيْتُم مَّا تُمْنُونَ

əфəрō`əйтум-мəə тумнуун

Видели ли вы [и размышляли о семени], что извергаете?

56:59

ءَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلْخَٰلِقُونَ

ə`əŋŋтум тəхлюќуунəhу əм нəhнуль-хōōлиќуун

Вы ли творите это или Мы [являемся] творцами?

56:60

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ

нəhну ќōддəрнəə бэйнəкумуль-мəутə вəмəə нəhну бимəсбууќиин

Мы распределили между вами смерть, и [никто] не [может] Нас опередить

56:61

عَلَىٰٓ أَن نُّبَدِّلَ أَمْثَٰلَكُمْ وَنُنشِئَكُمْ فِى مَا لَا تَعْلَمُونَ

'əлəə əн-нубəддилə əмc̃əəлəкум вəнуŋŋши`əкум фии мəə лəə тə'лəмуун

в том, чтобы заменили Мы подобными вам и создали вас [в мире Ином в том обличии], в каком не знаете вы.

56:62

وَلَقَدْ عَلِمْتُمُ ٱلنَّشْأَةَ ٱلْأُولَىٰ فَلَوْلَا تَذَكَّرُونَ

вəлəќōд 'əлимтумун-нəш`əтəль-уулəə фəлəулəə тəз̃əккəруун

Ведь уже узнали вы о создании первом. Почему же не помянете вы [назидание о том, что есть после этого мир Иной]?

56:63

أَفَرَءَيْتُم مَّا تَحْرُثُونَ

əфəрō`əйтум-мəə тəhруc̃уун

Видели ли вы, что вспахиваете [и сеете]?

56:64

ءَأَنتُمْ تَزْرَعُونَهُۥٓ أَمْ نَحْنُ ٱلزَّٰرِعُونَ

ə`əŋŋтум тəзрō'уунəhу əм нəhнуз-зəəри'уун

Вы ли взращиваете это или Мы [являемся] взращивающими?

56:65

لَوْ نَشَآءُ لَجَعَلْنَٰهُ حُطَٰمًا فَظَلْتُمْ تَفَكَّهُونَ

лəу нəшəə`у лəджə'əльнəəhу hутōōмəн фəз̃ōльтум тəфəккəhуун

Если пожелаем Мы, то превратим это в солому, и стали бы вы [тогда произошедшему] удивляться

56:66

إِنَّا لَمُغْرَمُونَ

иннəə лəмуґрōмуун

[и сказали бы]: «Поистине, мы — понёсшие урон!

56:67

بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ

бəль нəhну мəhруумуун

Да, мы — лишённые [пропитания всякого]».

56:68

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلْمَآءَ ٱلَّذِى تَشْرَبُونَ

əфəрō`əйтумуль-мəə`əль-лəз̃ии тəшрōбуун

Видели ли вы воду, которую пьёте?

56:69

ءَأَنتُمْ أَنزَلْتُمُوهُ مِنَ ٱلْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنزِلُونَ

ə`əŋŋтум əŋŋзəльтумууhу минəль-музни əм нəhнуль-муŋŋзилююн

Разве вы ниспослали её из туч [дождевых], или Мы — ниспосылающие?

56:70

لَوْ نَشَآءُ جَعَلْنَٰهُ أُجَاجًا فَلَوْلَا تَشْكُرُونَ

лəу нəшəə`у джə'əльнəəhу уджəəджəн фəлəулəə тəшкуруун

Если бы пожелали Мы, то сделали бы её горькой. Почему же не возблагодарите вы?

56:71

أَفَرَءَيْتُمُ ٱلنَّارَ ٱلَّتِى تُورُونَ

əфəрō`əйтумун-нəəрōль-лəтии тууруун

Видели ли вы огонь, который высекаете?

56:72

ءَأَنتُمْ أَنشَأْتُمْ شَجَرَتَهَآ أَمْ نَحْنُ ٱلْمُنشِـُٔونَ

ə`əŋŋтум əŋŋшə`тум шəджəрōтəhəə əм нəhнуль-муŋŋши`уун

Разве вы создали дерево для него (огня), или Мы — создающие?

56:73

نَحْنُ جَعَلْنَٰهَا تَذْكِرَةً وَمَتَٰعًا لِّلْمُقْوِينَ

нəhну джə'əльнəəhəə тəз̃кирōтəу-вəмəтəə'əл-ли-ль-муќвиин

Мы сделали его напоминанием [об огне адском] и [предметом] пользования для путешествующих [в пустыне].

56:74

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

фəсəббиh бисми рōббикəль-'əз̃ыым

Прославляй же имя Господа твоего Великого!

56:75

 ۞ فَلَآ أُقْسِمُ بِمَوَٰقِعِ ٱلنُّجُومِ

фəлəə уќсиму бимəвəəќи'ин-нуджуум

Но нет, клянусь местоположением звёзд!

56:76

وَإِنَّهُۥ لَقَسَمٌ لَّوْ تَعْلَمُونَ عَظِيمٌ

вə`иннəhу лəќōсəмуль-лəу тə'лəмуунə 'əз̃ыым

И, поистине, это ведь — клятва, если бы вы знали, великая.