Джуз 27
53:1

وَٱلنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ

вəн-нəджми из̃əə həвəə

Клянусь звездой, когда закатывается она!

53:2

مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ

мəə дōльлə сōōhибукум вəмəə ґōвəə

Не сбился [с пути] спутник ваш (Мухаммад) и не впал в заблуждение.

53:3

وَمَا يَنطِقُ عَنِ ٱلْهَوَىٰٓ

вəмəə йəŋŋтыќу 'əниль-həвəə

И не говорит он по прихоти.

53:4

إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ

ин hувə ильлəə вəhйуй-йууhəə

Она (речь Пророка) лишь откровение, [которое ему Богом] внушается.

53:5

عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ ٱلْقُوَىٰ

'əльлəмəhу шəдиидуль-ќувəə

Научил его [ангел Гавриил, обладающий] сильной мощью,

53:6

ذُو مِرَّةٍ فَٱسْتَوَىٰ

з̃уу миррōтин фəəстəвəə

обладатель могущества, и вознёсся он,

53:7

وَهُوَ بِٱلْأُفُقِ ٱلْأَعْلَىٰ

вəhувə би-ль-уфуќиль-ə'лəə

в то время как [находился] он на горизонте высочайшем,

53:8

ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ

c̃уммə дəнəə фəтəдəльлəə

затем приблизился [к Пророку] и спустился,

53:9

فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ

фəкəəнə ќōōбə ќōусəйни əу əднəə

и был он на расстоянии двух луков или ближе,

53:10

فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ

фə`əуhəə илəə 'əбдиhи мəə əуhəə

и внушил в откровении [Господь] рабу Своему то, что внушил.

53:11

مَا كَذَبَ ٱلْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ

мəə кəз̃əбəль-фу`əəду мəə рō`əə

Не солгало [его пречистое] сердце о том, что увидел он.

53:12

أَفَتُمَٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ

əфəтумəəруунəhу 'əлəə мəə йəрōō

Неужели препираетесь вы с ним о том, что увидел он?

53:13

وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ

вəлəќōд рō`əəhу нəзлəтəн ухрōō

И ведь уже видел он его (ангела) при нисхождении [его] друго́м,

53:14

عِندَ سِدْرَةِ ٱلْمُنتَهَىٰ

'иŋŋдə сидрōтиль-муŋŋтəhəə

[во время вознесения на небеса], у лотоса крайнего,

53:15

عِندَهَا جَنَّةُ ٱلْمَأْوَىٰٓ

'иŋŋдəhəə джəннəтуль-мə`вəə

возле которого — [райский] сад прибежища.

53:16

إِذْ يَغْشَى ٱلسِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ

из̃ йəґшəəс-сидрōтə мəə йəґшəə

Когда покрывало лотос то, что покрывало,

53:17

مَا زَاغَ ٱلْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ

мəə зəəґōль-бəсōру вəмəə тōґōō

не уклонился взор и не преступил [пределы],

53:18

لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايَٰتِ رَبِّهِ ٱلْكُبْرَىٰٓ

лəќōд рō`əə мин əəйəəти рōббиhиль-кубрōō

ведь увидел он [некоторые] из знамений Господа своего величайшие.

53:19

أَفَرَءَيْتُمُ ٱللَّٰتَ وَٱلْعُزَّىٰ

əфəрō`əйтумуль-лəəтə вəəль'уззəə

Видели ли вы [идолов] ал-Лат, и ал-ʻУззу,

53:20

وَمَنَوٰةَ ٱلثَّالِثَةَ ٱلْأُخْرَىٰٓ

вəмəнəəтəc̃-c̃əəлиc̃əтəль-ухрōō

и Манат — третью, другую?

53:21

أَلَكُمُ ٱلذَّكَرُ وَلَهُ ٱلْأُنثَىٰ

əлəкумуз̃-з̃əкəру вəлəhуль-уŋŋc̃əə

Неужели вам [хочется иметь потомство] мужское, а Ему [приписываете] женское?

53:22

تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ

тилькə из̃əн ќисмəтун дыызəə

Это тогда — делёж несправедливый!

53:23

إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ ٱللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَٰنٍ  ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ وَمَا تَهْوَى ٱلْأَنفُسُ  ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ ٱلْهُدَىٰٓ

ин hийə ильлəə əсмəə`ун сəммəйтумууhəə əŋŋтум вə`əəбəə`укум-мəə əŋŋзəлəл-лаhу биhəə миŋŋ-сультōōн, ий-йəттəби'уунə ильлəəз̃-з̃ōннə вəмəə тəhвəəль-əŋŋфус, вəлəќōд джəə`əhум-мир-рōббиhимуль-hудəə

Они (идолы) лишь имена, которыми нарекли вы их — вы и отцы ваши. Не посылал Аллах о них никакого довода. Следуют они лишь предположениям и тому, чего вожделеют души, в то время как уже пришло от Господа их руководство [верное].

53:24

أَمْ لِلْإِنسَٰنِ مَا تَمَنَّىٰ

əм ли-ль-иŋŋсəəни мəə тəмəннəə

Или человеку [достаётся всё], чего возжелает он?

53:25

فَلِلَّهِ ٱلْءَاخِرَةُ وَٱلْأُولَىٰ

фəлильлəhиль-əəхырōту вəəль`уулəə

И [лишь] Аллаху [принадлежит жизнь] Последняя и первая.

53:26

 ۞ وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ لَا تُغْنِى شَفَٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ ٱللَّهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ

вəкəм-мимм-мəлəкин фиис-сəмəəвəəти лəə туґнии шəфəə'əтуhум шэй`əн ильлəə мимм-бə'ди əй-йə`з̃əнəл-лаhу лимəй-йəшəə`у вəйəрдōō

И сколько ангелов на небесах, заступничество которых принесёт пользу какую-либо лишь после того, как позволит [это] Аллах тем [из них], кому пожелает Он и [кем] будет доволен!