Джуз 27
53:27

إِنَّ ٱلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِٱلْءَاخِرَةِ لَيُسَمُّونَ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ ٱلْأُنثَىٰ

иннəль-лəз̃иинə лəə йу`минуунə би-ль-əəхырōти лəйусəммуунəль-мəлəə`икəтə тəсмийəтəль-уŋŋc̃əə

Поистине, те, которые не веруют в [жизнь] Последнюю, называют ангелов именами женскими!

53:28

وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ  ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّ  ۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ ٱلْحَقِّ شَيْـًٔا

вəмəə лəhумм-биhи мин 'ильм, ий-йəттəби'уунə ильлəəз̃-з̃ōнн, вə`иннəз̃-з̃ōннə лəə йуґнии минəль-həќќи шэй`ə

И нет у них об этом никакого знания. Следуют они лишь предположениям, в то время как предположение не избавляет [их] от [нужды в] истине ни в чём!

53:29

فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا

фə`ə'рид 'əмм-мəŋŋ-тəвəльлəə 'əŋŋ-з̃икринəə вəлəм йурид ильлəəль-həйəəтəд-дунйəə

Отвратись же от тех, кто отвернулся от напоминания Нашего и не захотел [ничего], кроме жизни ближайшей!

53:30

ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ ٱلْعِلْمِ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱهْتَدَىٰ

з̃əəликə мəблəґуhум-минəль-'ильм, иннə рōббəкə hувə ə'лəму бимəŋŋ-дōльлə 'əŋŋ-сəбиилиhи вəhувə ə'лəму бимəни-hтəдəə

Таков предел их знания. Поистине, Господь твой более Знающий о тех, кто сбился с пути Его, и Он более Знающий о тех, кто пошёл [по нему].

53:31

وَلِلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَسَٰٓـُٔواْ بِمَا عَمِلُواْ وَيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ أَحْسَنُواْ بِٱلْحُسْنَى

вəлильлəhи мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрды лийəджзийəль-лəз̃иинə əсəə`уу бимəə 'əмилюю вəйəджзийəль-лəз̃иинə əhсəнуу би-ль-hуснəə

И [лишь] Аллаху [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле, дабы воздал Он тем, которые содеяли зло, за то, что совершили, и воздал тем, которые благотворили, [наградой] прекраснейшей —

53:32

ٱلَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَٰٓئِرَ ٱلْإِثْمِ وَٱلْفَوَٰحِشَ إِلَّا ٱللَّمَمَ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَٰسِعُ ٱلْمَغْفِرَةِ  ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ ٱلْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهَٰتِكُمْ  ۖ فَلَا تُزَكُّوٓاْ أَنفُسَكُمْ  ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ ٱتَّقَىٰٓ

əльлəз̃иинə йəджтəнибуунə кəбəə`ирōль-иc̃ми вəəльфəвəəhишə ильлəəль-лəмəм, иннə рōббəкə вəəси'уль-мəґфирōh, hувə ə'лəму бикум из̃ əŋŋшə`əкум-минəль-əрды вə`из̃ əŋŋтум əджиннəтун фии бутууни уммəhəəтикум, фəлəə тузəккуу əŋŋфусəкум, hувə ə'лəму бимəни-ттəќōō

тем, которые сторонятся больших грехов и [деяний] мерзостных, кроме [малых] проступков. Поистине, Господь твой — Объемлющий прощением! Он более Знающий о вас, когда создал вас из земли и когда [были] вы зародышами в утробах матерей ваших, поэтому не [пытайтесь оправданиями] очистить самих себя. Он более Знающий о тех, кто остерегался [гнева Его]!

53:33

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى تَوَلَّىٰ

əфəрō`əйтəль-лəз̃ии тəвəльлəə

Видел ли ты того, кто отвернулся [и убежал],

53:34

وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ

вə`ə'тōō ќōлиилəу-вə`əкдəə

и дал [из имущества своего] мало, и поскупился?

53:35

أَعِندَهُۥ عِلْمُ ٱلْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ

ə'иŋŋдəhу 'ильмуль-ґōйби фəhувə йəрōō

Разве [есть] у него знание о сокровенном и он видит, [что грехи его понесут другие]?

53:36

أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ

əм лəм йунəббə бимəə фии суhуфи муусəə

Разве не было поведано ему о том, что [содержится] в свитках Моисея

53:37

وَإِبْرَٰهِيمَ ٱلَّذِى وَفَّىٰٓ

вə`ибрōōhиимəль-лəз̃ии вəффəə

и Авраама, который был верен [заповеди, гласившей о том],

53:38

أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ

əльлəə тəзиру вəəзирōтуу-визрō ухрōō

что не понесёт носящая [душа] ношу другой [души],

53:39

وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ

вə`əль-лэйсə ли-ль-иŋŋсəəни ильлəə мəə сə'əə

и что не [достанется] человеку [ничего], кроме того, к чему стремился он,

53:40

وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ

вə`əннə сə'йəhу сəуфə йурōō

и что стремление его будет вскоре увидено,

53:41

ثُمَّ يُجْزَىٰهُ ٱلْجَزَآءَ ٱلْأَوْفَىٰ

c̃уммə йуджзəəhуль-джəзəə`əль-əуфəə

затем воздастся ему наградой полнейшей,

53:42

وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلْمُنتَهَىٰ

вə`əннə илəə рōббикəль-муŋŋтəhəə

и что к Господу твоему — конечный предел [и возвращение],

53:43

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ

вə`əннəhу hувə əдhəкə вə`əбкəə

и что Он [и есть] Тот, Кто заставляет смеяться и заставляет плакать,

53:44

وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا

вə`əннəhу hувə əмəəтə вə`əhйəə

и что Он [и есть] Тот, Кто умерщвляет и оживляет,