قَوْمَ فِرْعَوْنَ ۚ أَلَا يَتَّقُونَ
ќōумə фир'əун, əлəə йəттəќуун
к народу Фараона! Неужели не станут они остерегаться [гнева Господа и ослушания повелений Его]?»
قَالَ رَبِّ إِنِّىٓ أَخَافُ أَن يُكَذِّبُونِ
ќōōлə рōбби иннии əхōōфу əй-йукəз̃з̃ибуун
Сказал [Моисей]: «Господь мой! Поистине, я боюсь, что сочтут они лжецом меня,
وَيَضِيقُ صَدْرِى وَلَا يَنطَلِقُ لِسَانِى فَأَرْسِلْ إِلَىٰ هَٰرُونَ
вəйəдыыќу сōдрии вəлəə йəŋŋтōлиќу лисəəнии фə`əрсиль илəə həəруун
и стеснится грудь моя, и не развяжется язык мой. Пошли же [откровение и] к [брату моему] Аарону, [дабы помог он мне]!
وَلَهُمْ عَلَىَّ ذَنۢبٌ فَأَخَافُ أَن يَقْتُلُونِ
вəлəhум 'əлэййə з̃əмм-бун фə`əхōōфу əй-йəќтулююн
И у них [есть в мыслях, что] на мне грех [убийства], и боюсь я, что убьют они меня, [и не смогу донести я до них свет истины]».
قَالَ كَلَّا ۖ فَٱذْهَبَا بِـَٔايَٰتِنَآ ۖ إِنَّا مَعَكُم مُّسْتَمِعُونَ
ќōōлə кəльлəə, фəəз̃həбəə би`əəйəəтинəə, иннəə мə'əкум-мустəми'уун
Сказал [Господь]: «Нет, [не смогут они убить тебя]. Идите же [вдвоём] со знамениями Нашими! Поистине, Мы с вами [будем] слышащими [речи все].
فَأْتِيَا فِرْعَوْنَ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولُ رَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ
фə`тийəə фир'əунə фəќуулəə иннəə рōсуулю рōббиль-'əəлəмиин
Идите же к Фараону и скажите [ему]: „Поистине, Мы — посланники Господа миров.
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ
əн əрсиль мə'əнəə бəнии исрōō`ииль
Отпусти с нами сынов Израилевых!“»
قَالَ أَلَمْ نُرَبِّكَ فِينَا وَلِيدًا وَلَبِثْتَ فِينَا مِنْ عُمُرِكَ سِنِينَ
ќōōлə əлəм нурōббикə фиинəə вəлиидəу-вəлəбиc̃тə фиинəə мин 'умурикə синиин
[Когда же пришли они к Фараону], сказал он: «Разве не воспитали мы тебя среди нас, [когда был ты] ребёнком, и оставался ты среди нас из жизни твоей годы [многие],
وَفَعَلْتَ فَعْلَتَكَ ٱلَّتِى فَعَلْتَ وَأَنتَ مِنَ ٱلْكَٰفِرِينَ
вəфə'əльтə фə'лəтəкəль-лəтии фə'əльтə вə`əŋŋтə минəль-кəəфириин
и сделал ты то дело своё, которое сделал, и ты [при этом] из неблагодарных?»