ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلْقُرْءَانَ عِضِينَ
əльлəз̃иинə джə'əлююль-ќур`əəнə 'идыын
которые разделили Коран на части, [приняв выгодное из него и оставив то, что противоречило желаниям их].
فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
фəвəрōббикə лəнəс`əлəннəhум əджмə'иин
И клянусь Господом твоим, непременно спросим Мы их всех
فَٱصْدَعْ بِمَا تُؤْمَرُ وَأَعْرِضْ عَنِ ٱلْمُشْرِكِينَ
фəəсдə' бимəə ту`мəру вə`ə'рид 'əниль-мушрикиин
Провозгласи же то, что велено тебе, и отвратись от язычников.
إِنَّا كَفَيْنَٰكَ ٱلْمُسْتَهْزِءِينَ
иннəə кəфəйнəəкəль-мустəhзи`иин
Поистине, Мы избавили тебя от насмехающихся [над тобой предводителей курайшитов],
ٱلَّذِينَ يَجْعَلُونَ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ
əльлəз̃иинə йəдж'əлююнə мə'əл-лаhи илəəhəн əəхōр, фəсəуфə йə'лəмуун
которые ставят [для поклонения наряду] с Аллахом божество другое, и вскоре узнают они [о последствиях неверия своего].
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
вəлəќōд нə'лəму əннəкə йəдыыќу сōдрукə бимəə йəќуулююн
И ведь знаем Мы, что сжимается грудь твоя [от переживаний из-за] того, что говорят они.
فَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ وَكُن مِّنَ ٱلسَّٰجِدِينَ
фəсəббиh биhəмди рōббикə вəкумм-минəс-сəəджидиин
И [дабы избавиться от переживаний], прославляй хвалой Господа своего и будь из падающих ниц [пред Ним]!
وَٱعْبُدْ رَبَّكَ حَتَّىٰ يَأْتِيَكَ ٱلْيَقِينُ
вəə'буд рōббəкə həттəə йə`тийəкəль-йəќиин
И поклоняйся Господу своему, пока не придёт к тебе убеждённость.
أَتَىٰٓ أَمْرُ ٱللَّهِ فَلَا تَسْتَعْجِلُوهُ ۚ سُبْحَٰنَهُۥ وَتَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
əтəə əмрул-лаhи фəлəə тəстə'джилююhу субhəəнəhу вəтə'əəлəə 'əммəə йушрикуун
Пришло повеление Аллаха [о наказании язычников] — не пытайтесь же ускорить его! Пречист Он и превыше [всего] того, что придают [Ему] в сотоварищи!
يُنَزِّلُ ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ بِٱلرُّوحِ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦٓ أَنْ أَنذِرُوٓاْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّآ أَنَا۠ فَٱتَّقُونِ
йунəззилюль-мəлəə`икəтə бир-рууhи мин əмриhи 'əлəə мəй-йəшəə`у мин 'ибəəдиhи əн əŋŋз̃ируу əннəhу лəə илəəhə ильлəə əнəə фəəттəќуун
Ниспосылает [Аллах] ангелов с Духом по повелению Своему тем рабам Своим, которым пожелает, [и велит им]: «Предостерегайте [людей от многобожия и скажите, что] нет божества, [заслуживающего поклонения], кроме Меня, посему остерегайтесь [гнева] Моего!»
خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ ۚ تَعَٰلَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ
хōлəќōс-сəмəəвəəти вəəль`əрдō би-ль-həќќ, тə'əəлəə 'əммəə йушрикуун
Сотворил Он небеса и землю в истине. Превыше [Он всего] того, что придают [Ему] в сотоварищи!
خَلَقَ ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ فَإِذَا هُوَ خَصِيمٌ مُّبِينٌ
хōлəќōль-иŋŋсəəнə мин-нутфəтин фə`из̃əə hувə хōсыымумм-мубиин
Сотворил Он человека из капли [семени]. И вот, он — пререкающийся явно.
وَٱلْأَنْعَٰمَ خَلَقَهَا ۗ لَكُمْ فِيهَا دِفْءٌ وَمَنَٰفِعُ وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ
вəəль`əн'əəмə хōлəќōhəə, лəкум фииhəə диф`уу-вəмəнəəфи'у вəминhəə тə`кулююн
И скот сотворил Он. Для вас в нём [источник] тепла и [иная] польза, и от него [получаете вы мясо, которым] питаетесь.