Джуз 29
75:20

كَلَّا بَلْ تُحِبُّونَ ٱلْعَاجِلَةَ

кəльлəə бəль туhиббуунəль-'əəджилəh

Так нет! Но любите вы [эту жизнь] скоротечную

75:21

وَتَذَرُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

вəтəз̃əруунəль-əəхырōh

и оставляете [жизнь] Последнюю.

75:22

وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَّاضِرَةٌ

вуджууhуй-йəумə`из̃ин-ннəəдырōh

Лица [верующих будут] в тот День сияющими,

75:23

إِلَىٰ رَبِّهَا نَاظِرَةٌ

илəə рōббиhəə нəəз̃ырōh

[милости] Господа своего ожидающими.

75:24

وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍۭ بَاسِرَةٌ

вəвуджууhуй-йəумə`из̃имм-бəəсирōh

А лица [неверующих будут] в тот День насупленными,

75:25

تَظُنُّ أَن يُفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ

тəз̃унну əй-йуф'əлə биhəə фəəќирōh

[так как] убедятся они, что свершится над ними [беда], ломающая хребет.

75:26

كَلَّآ إِذَا بَلَغَتِ ٱلتَّرَاقِىَ

кəльлəə из̃əə бəлəґōтит-тəрōōќий

Так нет! Когда дойдёт [душа] до ключицы

75:27

وَقِيلَ مَنْ  ۜ رَاقٍ

вəќиилə мəн рōōќ

и будет сказано: «Кто заклинатель, [который исцелит и спасёт его от смерти?»]

75:28

وَظَنَّ أَنَّهُ ٱلْفِرَاقُ

вəз̃ōннə əннəhуль-фирōōќ

И убедится [умирающий], что это — расставание,

75:29

وَٱلْتَفَّتِ ٱلسَّاقُ بِٱلسَّاقِ

вəəльтəффəтис-сəəќу бис-сəəќ

и сомкнётся голень с голенью [от тяжести мига предсмертного ] —

75:30

إِلَىٰ رَبِّكَ يَوْمَئِذٍ ٱلْمَسَاقُ

илəə рōббикə йəумə`из̃инль-мəсəəќ

к [Суду] Господа твоего [надлежит] в тот День пригон.

75:31

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلَّىٰ

фəлəə сōддəќō вəлəə сōльлəə

И [будет сказано о нём в тот День]: «Не признал он [истину] и не совершал молитву,

75:32

وَلَٰكِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ

вəлəəкиŋŋ-кəз̃з̃əбə вəтəвəльлəə

но счёл ложью [веру] и отвернулся,

75:33

ثُمَّ ذَهَبَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ يَتَمَطَّىٰٓ

c̃уммə з̃əhəбə илəə əhлиhи йəтəмəттōō

затем пошёл к семье своей, шагая горделиво.

75:34

أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰ

əулəə лəкə фə`əулəə

[Из-за деяний подобных] заслуженно для тебя [наказание], и достоин [ты его, несомненно]!

75:35

ثُمَّ أَوْلَىٰ لَكَ فَأَوْلَىٰٓ

c̃уммə əулəə лəкə фə`əулəə

Затем заслуженно для тебя [наказание], и достоин [ты его, несомненно]!»

75:36

أَيَحْسَبُ ٱلْإِنسَٰنُ أَن يُتْرَكَ سُدًى

əйəhсəбуль-иŋŋсəəну əй-йутрōкə судəн

Неужели считает человек, что будет оставлен он бессмысленно?

75:37

أَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّن مَّنِىٍّ يُمْنَىٰ

əлəм йəку нутфəтəмм-мимм-мəниййий-йумнəə

Разве не был он каплей семени, [которая] изливается?

75:38

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوَّىٰ

c̃уммə кəəнə 'əлəќōтəн фəхōлəќō фəсəувəə

Затем стал он сгустком, после чего сотворил его [Аллах] и завершил [создание]

75:39

فَجَعَلَ مِنْهُ ٱلزَّوْجَيْنِ ٱلذَّكَرَ وَٱلْأُنثَىٰٓ

фəджə'əлə минhуз-зəуджəйниз̃-з̃əкəрō вəəль`уŋŋc̃əə

и сделал из него пару: мужчину и женщину.

75:40

أَلَيْسَ ذَٰلِكَ بِقَٰدِرٍ عَلَىٰٓ أَن يُحْۦِىَ ٱلْمَوْتَىٰ

əлэйсə з̃əəликə биќōōдирин 'əлəə əй-йуhйийəль-мəутəə

Неужели не [является Господь] этот Могущим оживить мёртвых?

76:1

هَلْ أَتَىٰ عَلَى ٱلْإِنسَٰنِ حِينٌ مِّنَ ٱلدَّهْرِ لَمْ يَكُن شَيْـًٔا مَّذْكُورًا

həль əтəə 'əлəəль-иŋŋсəəни hиинумм-минəд-дəhри лəм йəкуŋŋ-шэй`əмм-мəз̃куурō

Разве [не] прошёл над человеком [длительный] срок времени, [когда] не был он чем-либо [достойным] упоминания?

76:2

إِنَّا خَلَقْنَا ٱلْإِنسَٰنَ مِن نُّطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَّبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَٰهُ سَمِيعًۢا بَصِيرًا

иннəə хōлəќнəəль-иŋŋсəəнə мин-нутфəтин əмшəəджин-ннəбтəлииhи фəджə'əльнəəhу сəмии'əмм-бəсыырō

Поистине, Мы сотворили человека из капли [семени] смешанной, дабы испытать его, поэтому сделали Мы его слышащим, видящим.

76:3

إِنَّا هَدَيْنَٰهُ ٱلسَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

иннəə həдəйнəəhус-сəбиилə иммəə шəəкирōу-вə`иммəə кəфуурō

Поистине, Мы повели его по пути [верному, после чего выбирает он] либо [быть] благодарным (верующим), либо [быть] неблагодарным (неверующим).

76:4

إِنَّآ أَعْتَدْنَا لِلْكَٰفِرِينَ سَلَٰسِلَاْ وَأَغْلَٰلًا وَسَعِيرًا

иннəə ə'тəднəə ли-ль-кəəфириинə сəлəəсилə вə`əґлəəлəу-вəсə'иирō

Поистине, Мы приготовили для неверующих цепи, и оковы, и пламя.

76:5

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

иннəль-əбрōōрō йəшрōбуунə миŋŋ-кə`син кəəнə мизəəджуhəə кəəфуурō

Поистине, добродетельные пьют из чаши [напиток], смесь которого будет [из] камфары.