يَقُولُ أَءِنَّكَ لَمِنَ ٱلْمُصَدِّقِينَ
йəќуулю ə`иннəкə лəминəль-мусōддиќиин
Говорил он: „Неужели ты и в самом деле из [числа] подтверждающих [правдивость воскрешения]?
أَءِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَدِينُونَ
ə`из̃əə митнəə вəкуннəə турōōбəу-вə'из̃ōōмəн ə`иннəə лəмəдиинуун
Неужели, когда умрём мы и станем прахом и костями, — мы действительно [будем] судимы?“»
قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
ќōōлə həль əŋŋтум-муттōли'уун
Скажет [верующий собеседникам своим]: «Не посмотрите ли вы, [где он сейчас]?»
فَٱطَّلَعَ فَرَءَاهُ فِى سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ
фəəттōлə'ə фəрō`əəhу фии сəвəə`иль-джəhиим
И взглянет [верующий], и увидит его посреди геенны.
قَالَ تَٱللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ
ќōōлə тəл-лаhи иŋŋ-киттə лəтурдиин
Скажет [ему верующий]: «Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня!
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّى لَكُنتُ مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
вəлəулəə ни'мəту рōббии лəкуŋŋту минəль-муhдōриин
И если бы не милость Господа моего, непременно был бы я [одним] из представленных [к огню адскому].
أَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِينَ
əфəмəə нəhну бимəййитиин
[Затем скажет верующий собеседникам своим]: «Неужели не [окажемся] мы мёртвыми [и навечно останемся в раю]?
إِلَّا مَوْتَتَنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ
ильлəə мəутəтəнəəль-уулəə вəмəə нəhну биму'əз̃з̃əбиин
[И не увидим мы смерть], кроме смерти нашей первой, и не [будем] мы наказанными?»
إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ
иннə həəз̃əə лəhувəль-фəузуль-'əз̃ыым
Поистине, это — спасение великое!
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ ٱلْعَٰمِلُونَ
лимиc̃ли həəз̃əə фəльйə'мəлиль-'əəмилююн
Для подобного этому [вознаграждению] пусть совершают [благодеяния] совершающие!
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ ٱلزَّقُّومِ
əз̃əəликə хōйрун-ннузулəн əм шəджəрōтуз-зəќќуум
Разве эта [вечная благодать райская] лучше как угощение или [же адское] древо заккум?
إِنَّا جَعَلْنَٰهَا فِتْنَةً لِّلظَّٰلِمِينَ
иннəə джə'əльнəəhəə фитнəтəл-лиз̃-з̃ōōлимиин
Поистине, сделали Мы его искушением [и наказанием] для несправедливых!
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِىٓ أَصْلِ ٱلْجَحِيمِ
иннəhəə шəджəрōтун тəхруджу фии əслиль-джəhиим
Поистине, это древо, [которое] выходит из основания геенны.
طَلْعُهَا كَأَنَّهُۥ رُءُوسُ ٱلشَّيَٰطِينِ
тōль'уhəə кə`əннəhу ру`уусуш-шəйəəтыын
Плоды его — словно [ужасные] головы дьяволов.
فَإِنَّهُمْ لَءَاكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِـُٔونَ مِنْهَا ٱلْبُطُونَ
фə`иннəhум лə`əəкилююнə минhəə фəмəəли`уунə минhəəль-бутуун
И, поистине, они (обитатели геенны) вкусят из [плодов древа] этого и наполнят ими животы.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ
c̃уммə иннə лəhум 'əлэйhəə лəшəубəмм-мин həмиим
Затем, поистине, для них [будет] поверх этих [плодов] смесь из кипятка.
ثُمَّ إِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَإِلَى ٱلْجَحِيمِ
c̃уммə иннə мəрджи'əhум лə`илəəль-джəhиим
Затем, поистине, место возврата их, несомненно, — в геенне.
إِنَّهُمْ أَلْفَوْاْ ءَابَآءَهُمْ ضَآلِّينَ
иннəhум əльфəу əəбəə`əhум дōōллиин
Поистине, они нашли отцов своих заблудшими,
فَهُمْ عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ يُهْرَعُونَ
фəhум 'əлəə əəc̃əəриhим йуhрō'уун
и они, [несмотря на это], по следам их спешили.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ ٱلْأَوَّلِينَ
вəлəќōд дōльлə ќōблəhум əкc̃əруль-əувəлиин
И ведь уже впали в заблуждение до них большинство [поколений] первых.
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا فِيهِم مُّنذِرِينَ
вəлəќōд əрсəльнəə фииhим-муŋŋз̃ириин
И ведь посылали Мы к ним предостерегающих [пророков].
فَٱنظُرْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلْمُنذَرِينَ
фəəŋŋз̃ур кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-муŋŋз̃əриин
Посмотри же, каким был конец предостережённых,
إِلَّا عِبَادَ ٱللَّهِ ٱلْمُخْلَصِينَ
ильлəə 'ибəəдəл-лаhиль-мухлəсыын
кроме рабов Аллаха очищенных!
وَلَقَدْ نَادَىٰنَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ ٱلْمُجِيبُونَ
вəлəќōд нəəдəəнəə нууhун фəлəни'мəль-муджиибуун
И ведь воззвал к Нам Ной, [и ответили Мы], и прекрасны [Мы как] отвечающие [на зов]!