أَلَمْ يَرَوْاْ كَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّنَ ٱلْقُرُونِ أَنَّهُمْ إِلَيْهِمْ لَا يَرْجِعُونَ
əлəм йəрōу кəм əhлəкнəə ќōблəhум-минəль-ќурууни əннəhум илəйhим лəə йəрджи'уун
Разве не видели они, сколько погубили Мы до них поколений [за грехи их], и [не видели], что они к ним не вернутся?
وَإِن كُلٌّ لَّمَّا جَمِيعٌ لَّدَيْنَا مُحْضَرُونَ
вə`иŋŋ-куллюль-лəммəə джəмии'уль-лəдəйнəə муhдōруун
И поистине, все [они в день Воскрешения соберутся] вместе [и будут] к Нам представлены.
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلْأَرْضُ ٱلْمَيْتَةُ أَحْيَيْنَٰهَا وَأَخْرَجْنَا مِنْهَا حَبًّا فَمِنْهُ يَأْكُلُونَ
вə`əəйəтуль-лəhумуль-əрдуль-мəйтəту əhйəйнəəhəə вə`əхрōджнəə минhəə həббəн фəминhу йə`кулююн
И знамением для них [является] земля мёртвая. Оживили Мы её и вывели из неё зерно, и из него едят они.
وَجَعَلْنَا فِيهَا جَنَّٰتٍ مِّن نَّخِيلٍ وَأَعْنَٰبٍ وَفَجَّرْنَا فِيهَا مِنَ ٱلْعُيُونِ
вəджə'əльнəə фииhəə джəннəəтимм-мин-нəхыылиу-вə`ə'нəəбиу-вəфəджджəрнəə фииhəə минəль-'уйуун
И устроили Мы на ней сады из пальм и виноградника и заставили биться в них источники,
لِيَأْكُلُواْ مِن ثَمَرِهِۦ وَمَا عَمِلَتْهُ أَيْدِيهِمْ ۖ أَفَلَا يَشْكُرُونَ
лийə`кулюю миŋŋ-c̃əмəриhи вəмəə 'əмилəтhу əйдииhим, əфəлəə йəшкуруун
дабы ели они из плодов их и того, что сделали руки их. Неужели же не возблагодарят они?
سُبْحَٰنَ ٱلَّذِى خَلَقَ ٱلْأَزْوَٰجَ كُلَّهَا مِمَّا تُنۢبِتُ ٱلْأَرْضُ وَمِنْ أَنفُسِهِمْ وَمِمَّا لَا يَعْلَمُونَ
субhəəнəль-лəз̃ии хōлəќōль-əзвəəджə кульлəhəə миммəə тумм-битуль-əрду вəмин əŋŋфусиhим вəмиммəə лəə йə'лəмуун
Пречист Тот, Кто сотворил пары все: из того, что выращивает земля, и из них самих, и из того, чего не знают они.
وَءَايَةٌ لَّهُمُ ٱلَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ ٱلنَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ
вə`əəйəтуль-лəhумуль-лэйлю нəслəху минhун-нəhəəрō фə`из̃əə hум-муз̃лимуун
И знамением [величия Нашего] для них [является] ночь: снимаем Мы с неё день, и внезапно они [оказываются] погружёнными во мрак.
وَٱلشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَا ۚ ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
вəш-шəмсу тəджрии лимустəќōрриль-лəhəə, з̃əəликə тəќдиируль-'əзиизиль-'əлиим
И солнце [является знамением для них]. Плывёт оно к местопребыванию своему. Это — предопределение Непоколебимого, Знающего!
وَٱلْقَمَرَ قَدَّرْنَٰهُ مَنَازِلَ حَتَّىٰ عَادَ كَٱلْعُرْجُونِ ٱلْقَدِيمِ
вəəльќōмəрō ќōддəрнəəhу мəнəəзилə həттəə 'əəдə кəəль'урджууниль-ќōдиим
И луну [сделали Мы знамением для них]. Определили Мы для неё стоянки, пока не станет она подобна пальмовой ветви старой.
لَا ٱلشَّمْسُ يَنۢبَغِى لَهَآ أَن تُدْرِكَ ٱلْقَمَرَ وَلَا ٱلَّيْلُ سَابِقُ ٱلنَّهَارِ ۚ وَكُلٌّ فِى فَلَكٍ يَسْبَحُونَ
лəəш-шəмсу йəмм-бəґии лəhəə əŋŋ-тудрикəль-ќōмəрō вəлəəль-лэйлю сəəбиќун-нəhəəр, вəкуллюн фии фəлəкий-йəсбəhуун
Ни солнцу не следует догонять луну, ни ночь не [является] опережающей день, и каждый по орбите плывёт.